Translation of "начинает" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "начинает" in a sentence and their turkish translations:

и начинает.

ve başlar.

Начинает остывать.

Hava serinlemeye başlıyor.

Начинает темнеть.

Hava kararmaya başlıyor.

Том начинает.

Tom başlıyor.

- Том начинает лысеть.
- Том начинает терять волосы.

Tom saçını kaybetmeye başlıyor.

начинает попирать факты.

gerçeklerden üstün gelmeye başlar.

и начинает наблюдать.

Aradan bakmaya başladı.

Он начинает лысеть.

O, saçını dökmeye başlıyor.

Он начинает плакать.

O ağlamaya başlıyor.

Голова начинает проходить.

Baş ağrım geçmeye başlıyor.

Мясо начинает портиться.

Et çürümeye başladı.

Том начинает лысеть.

Tom kel olmaya başlıyor.

Двигатель начинает перегреваться.

Motor çok ısınmaya başlıyor.

Солнце начинает садиться.

Güneş batmaya başlıyor.

Том начинает беспокоиться.

Tom endişe etmeye başlıyor.

Том начинает паниковать.

Tom panik yapmaya başlıyor.

Том начинает плакать.

Tom ağlamaya başlıyor.

Уже начинает теплеть.

Zaten ısınmaya başlıyor.

Он начинает верить.

O inanmaya başlıyor.

- Это становится скучным.
- Это начинает утомлять.
- Это начинает надоедать.

Bu yorucu oluyor.

- Эта картина начинает мне нравиться!
- Эта фотография начинает мне нравиться!

Ben bu resmi sevmeye başlıyorum!

- Тебе не начинает это надоедать?
- Вам не начинает это надоедать?

Bunu yapmaktan sıkılmıyor musun?

начинает изменять ваши ожидания.

beklentilerini değişime uğratır.

Посмотрите, она начинает сворачиваться.

Bakın, geriye doğru kıvrıldığını görebilirsiniz.

Смотрите, она начинает сворачиваться.

Bakın, geriye doğru kıvrıldığını görebilirsiniz.

Видите, она начинает сворачиваться.

Bakın, geriye doğru kıvrıldığını görebilirsiniz.

Моё зрение начинает садиться.

Görüş yeteneğim bozulmaya başlıyor.

Том начинает терять слух.

Tom'un işitmesi zayıflamaya başlıyor.

Том начинает терять надежду.

Tom umudunu kaybetmeye başlıyor.

Кажется, Том начинает нервничать.

Tom sinirleniyor gibi görünüyor.

Мне это начинает нравиться.

Eğlenmeye başlıyorum.

Мне начинает становиться скучно.

Sıkılmaya başlıyorum.

Том начинает свое путешествие.

Tom gezisine başlar.

Том начинает терять терпение.

Tom sabırsız oluyor.

На улице начинает темнеть.

Dışarısı karanlık olmaya başlıyor.

На улице начинает светать.

Dışarısı ışımaya başlıyor.

Теперь комната начинает прогреваться.

Oda şimdi ısınmaya başladı.

наш мозг начинает выдумывать оправдания.

beynimiz haklı sebepler üretmeye başlar.

и «камень» начинает неторопливо идти.

Yani yavaşça uzaklaşan bir kaya gibi.

уровень инфляции начинает помалу расти.

Enflasyon yavaş yavaş artıyor

Ей начинает нравиться этот дом.

- O, şu evi sevmeye başlıyor.
- O bu evi sevmeye başlıyor.

Она начинает играть на пианино.

Piyano çalmaya başlıyor.

Он начинает впадать в отчаяние.

O kendini çaresiz hissetmeye başlıyor.

Меня начинает клонить в сон.

Uyuklamaya başlıyorum.

Мне уже начинает быть любопытно.

Meraklanmaya başlıyorum.

Фундамент этого дома начинает проседать.

Bu evin temeli, zayıflamaya başlıyor.

Моя головная боль начинает проходить.

Başımın ağrısı geçmeye başlıyor.

через некоторое время начинает показывать себя

bir süre sonra artık kendini belli etmeye başlıyor

И это начинает работать на это

Ve bunun için çalışmalara başlıyor

В какой-то момент начинает казаться,

O noktada, ormandaki her şey... 304. GÜN

Том начинает действовать мне на нервы.

Tom sinirimi bozmaya başlıyor.

Человек начинает умирать с момента рождения.

Bir insan doğar doğmaz ölmeye başlar.

когда вода в этих реках начинает убывать

bu nehirlerin suları çekilmeye başlar,

ледник на его внешней поверхности начинает таять

dış yüzeyindeki buzul erimeye başlıyor

Школа начинает работать с восьми тридцати утра.

Okul sabah sekiz otuzda başlar.

Она начинает свою работу в семь часов.

İşine saat yedide başlıyor.

Моя жена начинает уставать от ежедневной рутины.

Karım günlük işlerden yoruluyor.

Шопен садится за пианино и начинает играть.

Chopin piyanonun başına geçer ve çalmaya başlar.

начинает снижаться в среднем возрасте, во время менопаузы,

orta yaşlarda azalmaya başlıyor ve menopoz boyunca azalıyor,

- Я устаю от этого.
- Мне это начинает надоедать.

Bundan sıkılıyorum.

Мистер Смит всегда начинает свои лекции с шутки.

Bay Smith her zaman derslerine bir şaka ile başlar.

Как только человек рождается, он уже начинает умирать.

İnsan doğar doğmaz ölmeye başlar.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Bu sonunda benim için bir anlam ifade etmeye başlıyor.

которая начинает внедряться в промышленных зонах в Северной Америке,

Kuzey Amerika'daki sanayi bölgesinde,

до весны, когда начинает цвести розовыми и белыми цветами,

Bahar gelince pembe ve beyaz renkte çiçekler açıyor

тарелка начинает двигаться. Давайте поставим еще один из этого

tabak hareket etmeye başlar. Bir tane daha koyalım bundan

- Мне начинает хотеться есть.
- Я начинаю испытывать лёгкий голод.

Ben biraz aç hissetmeye başlıyorum.

Том обычно начинает свой день с чашки горячего кофе.

Tom gününe genellikle sıcak bir fincan kahveyle başlar.

Но когда он начинает общаться со своей девушкой, с Кей,

Ama kız arkadaşı Kay ile etkileşime başladığı anda

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление,

Doğu Cephesinde, Alman Saha Mareşal von Hindenburg bir Kış Saldırısı başlattı,

затем он начинает работать в фирме по недвижимости своего отца

daha sonrasında babasının emlak firmasında çalışmaya başlıyor

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление

Doğuda,Alman Mareşal Von Hindenburg bir kış saldırısı başlatıyor ve

- Она работает с семи часов.
- Она начинает работать в семь.

Çalışmaya yedide başlar.

Мне начинает казаться, что я никогда не встречусь с Томом.

Tom'la asla tanışmayacağımı düşünmeye başlıyorum.

Как только я тебя увижу, моё сердце начинает бешено колотиться.

Seni görür görmez, kalbim hızlı bir şekilde çarpmaya başlıyor.

- Я действительно начинаю уставать от этого.
- Мне правда начинает это надоедать.

Gerçekten bundan bıkıyorum.

Моя сестра начинает свой день не иначе как с чтения гороскопа.

Kız kardeşim yıldız falını okumadan güne başlamaz.

- Мне это занятие начинает надоедать.
- Я начинаю уставать от этого занятия.

Bunu yapmaktan usanıyorum.

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

ve bir süre sonra ise toplumdan dışlanmaya başlıyor ve yalnızlaşıyor

И чувствуете? Начинает казаться, что в этом может быть смысл, не так ли?

Ve gördünüz mü? Mantıklı olabilir gibi hissettiriyor, değil mi?

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Bütün koku yosunda olduğu için köpek balığı yosunu ısırıp koparmaya başladı.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

Sorun şu ki daha az oksijen almaya başladığıızda, zihniniz sizinle oyunlar oynamaya başlar.

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

istedi . Ve Thormod hemen Bjarkamál'ı söylemeye başlar, bu aslında daha

- Каждый монстр начинает чьим-то ребёнком.
- Каждое чудовище когда-то было чьим-то дитём.

Her canavar birinin bebeği olarak başlar.

Через три дня после падения Вими-Ридж, французский Генерал Роберт Нивель начинает свое основное наступление.

Vimy Ridge düşüşünden üç gün sonra, Fransız General Robert Nivelle ana taarruzunu başlattı.

Когда Том не может заснуть, он начинает считать горностаев. Это его быстро умиротворяет, и, не успев досчитать и до пятидесятого горностая, он уже крепко спит.

Tom'un uyumada problemi olduğunda, o kakımları saymaya başlar.O, onu çabucak sakin bir hale getirir. Ve o kakımları elliye kadar sayabilmeden önce derin uykuya dalar.