Translation of "мозги" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "мозги" in a sentence and their turkish translations:

Включи мозги.

Beynini kullan.

Тому промыли мозги.

Tom'un beyni yıkandı.

Зомби едят мозги.

Zombiler beyinleri yerler.

- Я думаю, тебе промыли мозги.
- Я думаю, вам промыли мозги.

Beyninin yıkanmış olduğunu düşünüyorum.

У него хорошие мозги.

O akıllıdır.

- Ты когда-нибудь ел обезьяньи мозги?
- Вы когда-нибудь ели обезьяньи мозги?

Hiç maymun beyni yedin mi?

Вот бы мне мозги Тома.

Keşke Tom'un zekasına sahip olsam.

Ты думаешь, Тому промыли мозги?

Sizce Tom'un beyni yıkandı mı?

Я из тебя мозги вышибу!

Senin beynini nakavt edeceğim!

- Тебе промыли мозги.
- Твой мозг промыт.

Senin beynin yıkanmış.

Том думал, что Мэри, возможно, промыли мозги.

Tom Mary'nin beyninin yıkanmış olabileceğini düşünüyordu.

Как насчет научных данных, которые немного сожгут мозги?

Biraz da beyinleri yakacak bilimsel verilere ne dersiniz?

«СМИ промывают тебе мозги!» — «О чём ты говоришь?»

"Medya tarafından beyniniz yıkanıyor." "Neden bahsediyorsun?"

- Сначала думай, потом говори.
- Включи мозги, прежде чем говорить!

Konuşmadan önce kafanı kullan!

что некоторые из моих троллей на самом деле имеют мозги,

benim trollerin pek azının bir beyni vardı,

Они похитили меня, накачали наркотиками и затем промыли мне мозги.

Onlar beni kaçırdılar, uyuşturdular ve sonra beynimi yıkadılar.

Есть мозги наших детей, чтобы вы могли зарабатывать деньги с Youtube

Sen Youtube'dan para kazanacan diye, çocuklarımızın insanlarımızın beynini yeme

- Я думаю, что мне съездили по ушам.
- Думаю, мне промыли мозги.

Beynimin yıkandığını düşünüyorum.

Что, если мы все — мозги в банках, а всё наше чувственное восприятие — иллюзия?

Ya hepimiz fıçılardaki beyinlersek ve bütün duyusal algılar yanılsamaysa?