Translation of "компании" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "компании" in a sentence and their turkish translations:

- Скандал повредил репутации компании.
- Скандал навредил репутации компании.
- Скандал подорвал репутацию компании.

Skandal şirketin itibarını zedeledi.

- Этой компании уже нет.
- Такой компании уже нет.
- Такой компании уже не существует.

O şirket artık yok.

- Работники компании вышли на забастовку.
- Сотрудники компании забастовали.

Şirketteki işçiler greve gitti.

- Кто босс этой компании?
- Кто глава этой компании?

Bu şirketin patronu kim?

Турецкие компании жалуются?

Türk şirketleri şikayet mi ediyor ?

Деньги принадлежат компании.

Para şirkete aittir.

Том — душа компании.

Tom partinin hayatıdır.

Том — владелец компании.

Tom şirketin sahibidir.

Кто президент компании?

Şirketin başkanı kim?

говорили о том, что крупные компании и рекламные компании превращаются

büyük şirketlerin ve reklam şirketlerinin neler çevirdiğini anlattı

- Приветствую вас от имени компании.
- Приветствую вас от лица компании.

Şirket adına sizi karşılarım.

компании используют экономическую мотивацию,

bu yöntem insanların daha dürüst

Том расхищал деньги компании.

Tom şirketten zimmetine para geçiriyor.

Старайся избегать плохой компании.

Kötü şirketten kaçınmaya çalışın.

Две компании планируют объединиться.

İki şirket birleşmeyi planlıyor.

Он законный владелец компании.

Şirketin yasal sahibidir.

Она ушла из компании.

O şirketten ayrıldı.

Он прикарманил деньги компании.

O, şirketin parasını cebine attı.

Обе компании были проданы.

Her iki şirket de satıldı.

Ты в хорошей компании.

- Yalnız değilsin.
- Sırf sen değilsin.

Том ушёл из компании.

Tom şirketi bıraktı.

Том Джексон - президент компании.

Tom Jackson şirketin başkanıdır.

- Пожалуйста, расскажи мне о своей компании.
- Расскажи мне, пожалуйста, о своей компании.
- Расскажите мне, пожалуйста, о своей компании.

Lütfen bana şirketinden bahset.

- У него важный пост в компании.
- Он получил важную должность в компании.

Şirkette önemli bir pozisyonu var.

компании также имеют преступление да

şirketlerde de suç var evet

Я работаю в транспортной компании.

Ben, bir deniz nakliyat şirketi için çalışıyorum.

Она была рада моей компании.

O benim şirketimden memnundu.

Меня попросили уйти из компании.

Şirketten ayrılmam istendi.

Я работаю в этой компании.

Bu şirkette çalışırım.

Он работает в американской компании.

O bir Amerikan şirketi için çalışıyor.

Том работает в немецкой компании.

Tom bir Alman şirketi için çalışır.

Том работает в японской компании.

Tom bir Japon şirketi için çalışır.

Том работает в американской компании.

Tom bir Amerikan şirketi için çalışır.

Том работает в итальянской компании.

Tom bir İtalyan şirketi için çalışır.

Том работает в нефтяной компании.

Tom bir petrol şirketi için çalışıyor.

Он президент крупной немецкой компании.

O büyük bir Alman şirketinin başkanıdır.

Я хочу видеть директора компании.

Şirketin müdürüyle görüşmek istiyorum.

Цена акций компании подскочила вчера.

Şirketin hisse senedi fiyatı dün fırladı.

Том — лучший работник нашей компании.

Tom şirketimizdeki en iyi işçidir.

В какой компании Вы работаете?

Hangi şirket için çalışıyorsun?

Сколько сотрудников в вашей компании?

Şirketinde kaç çalışan var?

Том работает в крупной компании.

Tom büyük bir firma için çalışır.

Том Джексон - президент этой компании.

Tom Jackson bu şirketin başkanıdır.

Он агент большой страховой компании.

O büyük bir sigorta şirketinin temsilcisidir.

Том работает в небольшой компании.

Tom küçük bir şirket için çalışıyor.

Том решил уйти из компании.

Tom şirketten ayrılmaya karar verdi.

Том работает в австралийской компании.

Tom bir Avustralya şirketi için çalışıyor.

У компании есть финансовые трудности.

Şirket mali sıkıntıda.

Я работаю в торговой компании.

Bir ticari firmada çalışıyorum.

Я работаю в страховой компании.

Bir sigorta şirketinde çalışıyorum.

- Вы, без сомнения, слышали о нашей компании.
- Ты, без сомнения, слышал о нашей компании.

Şüphesiz şirketimizi duymuşsunuzdur.

- Лучше быть одному, чем в плохой компании.
- Лучше быть одной, чем в плохой компании.

Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak daha iyidir.

- В этой компании больше женщин, чем мужчин.
- В этой компании женщин больше, чем мужчин.

Bu şirkette erkeklerden daha çok kadınlar var.

Известны также и карандаши компании Dixon.

Bir de Dixon kalem şirketi var.

который раскрыл секреты деятельности компании Olympus.

Michael Woodford gibi itirafçılar var.

Знаете ли вы эти анимационные компании?

Bildiniz mi bu animasyon şirketlerini?

Условие быть снова генеральным директором компании

Şart ise tekrar şirkete CEO olmak

помогайте поддерживать перемены во всей компании.

Şirketinizde değişiklik yapılmasını sağlayın.

Все правила должны соответствовать политике компании.

- Tüm kurallar şirket politikası ile uyumlu olmalı.
- Tüm kurallar firma politikası doğrultusunda olmalı.
- Tüm kurallar şirket politikasıyla uyumlu olmalı.

У компании жесткие правила против опозданий.

Bu iş yerinde, geç kalanlar için sert ve hızlı kurallar var.

Мой отец работает в электроэнергетической компании.

Babam bir enerji şirketi için çalışmaktadır.

Он занимает в компании высокую должность.

Şirkette yüksek bir pozisyona sahiptir.

Его брат работает в торговой компании.

Erkek kardeşi bir ticaret şirketinde çalışır.

Другие компании тоже представят свои предложения.

Diğer şirketler de tekliflerini sunacaklar.

Он нашёл работу в продовольственной компании.

O bir gıda şirketinde bir iş buldu.

Спасибо за интерес к нашей компании.

Firmamıza olan ilgin için teşekkürler.

Электроэнергетические компании стремятся сократить использование угля.

Elektrik enerjisi şirketleri kömür kullanımlarını azaltmaya çalışıyor.

Дизайн Тома сэкономил компании миллионы долларов.

Tom'un tasarımı şirkete milyonlarca dolar kazandırdı.

Меня не устраивает сервис этой компании.

O şirketin hizmetinden memnun değilim.

Эти нефтяные компании платят компьютерным инженерам,

Bu yakıt firmaları, yeni rezervler bulmasında

Я был бы не против компании.

Birinin bana eşlik etmesine itirazım yok.

В каком отделе компании вы работаете?

Şirketin hangi bölümünde çalışıyorsun?

Том - единственный мужчина в компании танцующих.

Tom dans şirketindeki tek erkek.

Том работает в компании своего отца.

Tom babasının şirketi için çalışıyor.

Том Джексон теперь президент этой компании.

Tom Jackson artık bu şirketin başkanı.

Он агент нью-йоркской страховой компании.

O bir New York şirketinin sigorta acentesidir.

Новым директором компании будет Том Джексон.

Tom Jackson, şirketin yeni başkanı olacak.

Запишите это на счёт моей компании.

Bunu benim şirketin hesabına yaz.

Две трети работников этой компании — инженеры.

Bu şirketteki çalışanların üçte ikisi mühendistir.

- Том - душа вечеринки.
- Том - душа компании.

Tom neşe saçan kişidir.

Он многое сделал для своей компании.

Şirket için çok şey yaptı.

Если вам не нравятся бренды или компании,

Markaları ve şirketleri beğenmiyorsanız,

Когда мы смотрим на ежеквартальную прибыль компании

Bir firmanın üç aylık gelirlerine

в компании Willow Garage в 2008 году.

2008'de Willow Garage adlı bir mekandaydı.

а также присутствовать на общих собраниях компании.

ayrıca şirketin tüm elemanlarıyla yapılan toplantılar için de güzel.

Победителем конкурса стала работа в компании Трампа.

yarışmayı kazanana ödül, Trump'ın şirketinde iş

Ты должен держаться подальше от плохой компании.

Kötü şirketten uzak durmalısın.

Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.

Birçok şirket ürünlerini TV'de tanıtır.

Эти две компании конкурируют друг с другом.

İki şirket birbirleri ile yarışıyor.

Я чувствую себя комфортно в его компании.

Onun şirketinde rahat hissediyorum.

Я три десятилетия проработал в этой компании.

Otuz yıl bu şirkette çalıştım.

Том сказал, что он хочет немного компании.

Tom bir ortaklık istediğini söyledi.

Том сейчас работает в этой компании, верно?

Tom şimdi bu şirkette çalışıyor, değil mi?

Я занял денег из наличных резервов компании.

Şirketin nakit rezervinden ödünç para aldım.

Вы, вероятно, уже знаете о нашей компании.

Muhtemelen zaten firmamız hakkında biliyorsun.

Многие компании сократили свой персонал до минимума.

Çok sayıda şirket personelini minimuma indirdi.

Мы с Томом работаем в одной компании.

Tom ve ben aynı şirkette çalışıyoruz.

Том предложил Мэри работу в своей компании.

Tom, Mary'ye şirketinde bir pozisyon teklif etti.

Том занимает высокий пост в нефтяной компании.

Tom bir petrol şirketinde yüksek bir konuma sahiptir.

Том — руководящий работник в одной страховой компании.

Tom bir sigorta şirketinde yöneticidir.