Translation of "загадку" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "загадку" in a sentence and their turkish translations:

Эту загадку

Karmaşık bir konu

- Вы знаете, как решить эту загадку?
- Вы можете решить эту загадку?
- Ты можешь решить эту загадку?
- Можешь отгадать эту загадку?
- Можете отгадать эту загадку?

Bu bilmeceyi cevaplayabilir misin?

Я отгадал загадку.

- Bilmeceyi çözdüm.
- Yapbozu bitirdim.

Я разгадал загадку.

Gizemi çözdüm.

Том разгадал загадку.

- Tom bulmacayı çözdü.
- Tom yapbozu tamamladı.

- Вы можете решить эту загадку?
- Ты можешь решить эту загадку?

Bu bulmacayı çözebilir misin?

Давайте попробуем отгадать загадку.

Bulmacayı çözmeye çalışalım.

- Вы разгадали загадку?
- Ты раскрыл тайну?
- Ты раскрыла тайну?
- Вы раскрыли тайну?
- Ты разгадал загадку?
- Ты разгадала загадку?

Gizemi çözdün mü?

Нет смысла пытаться решить загадку.

Bilmeceyi çözmeye çalışmanın faydası yok.

Никто не смог разгадать загадку.

Hiç kimse bulmacayı çözemedi.

Он без труда объяснил загадку.

Gizemi açıklamada zorluk çekmedi.

Никому не удалось решить загадку.

Hiç kimse gizemi çözmede başarılı olmadı.

Никто не мог разгадать загадку.

Hiç kimse bulmacayı çözemedi.

Посмотрим, сможем ли мы разгадать эту загадку.

O gizemi çözebilip çözemeyeceğimizi görelim.

Сегодня мы раскроем загадку сослагательного наклонения в английском языке.

Bugün, İngilizce dilek kipinin gizemini çözeceğiz.

- Никто не смог разгадать загадку.
- Никто не мог разгадать пазл.

Hiç kimse bulmacayı çözemedi.

- Ты можешь помочь мне разгадать эту загадку?
- Ты можешь помочь мне разгадать эту тайну?

Bu gizemi çözmeye yardımcı olabilir misiniz?

Один американский учёный, Уильям Китон, провёл очень интересный эксперимент для того, чтобы разгадать эту загадку.

William Keeton adlı bir Amerikalı bilimci bu gizemi çözmek için çok ilginç bir deney yaptı.