Translation of "головой" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "головой" in a sentence and their turkish translations:

- Думай головой.
- Думайте головой.

Beynini kullan.

- Она потрясла головой.
- Она покачала головой.

O, başını salladı.

Он покачал головой.

Başını salladı.

Том покачал головой.

Tom başını salladı.

Он ударился головой.

Kafasını çarptı.

Я думаю головой.

Başımla düşünüyorum.

Не ударьтесь головой!

- Aklını başına al.
- Başına dikkat et.
- Dikkat et, kafanı çarpma.
- Dikkat et, kafana gelmesin.

Том кивнул головой.

Tom başını salladı.

Я потряс головой.

- Kafamı salladım.
- Başımı salladım.

- Побереги голову!
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

Kafana dikkat!

- Голову береги.
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

- Kafana dikkat et.
- Başına dikkat et.
- Dikkat et, kafanı çarpma.
- Dikkat et, kafana gelmesin.

- Он ударился головой о столб.
- Он ударился головой о колонну.

Başını bir sütuna çarptı.

Вертолёт завис над головой.

Helikopter havada uçuyordu.

Том одобрительно кивнул головой.

Tom başıyla onayladı.

Мария грустно покачала головой.

Mariya üzgün bir ifadeyle başını salladı.

Он медленно покачал головой.

O yavaşça başını salladı.

Он обнадёживающе кивнул головой.

O teşvik edici bir şekilde başını salladı.

- Том ударился головой о потолок машины.
- Том ударился головой о крышу машины.

Tom kafasını arabanın çatısına çarptı.

луч смерти над вашей головой:

kafanın üzerindeki o ölü ışını.

Погружаясь в них с головой.

Kendi aklımızda sıkışıp kalırız.

давай немного соберемся с головой?

o zamna kafamızla şöyle biraz toplayalım mı?

Он ударился головой о полку.

O, kafasını rafa çarptı.

Я покачал несколько раз головой.

Kafamı birkaç kez salladım.

- Том кивнул.
- Том кивнул головой.

Tom başını salladı.

Он ударился головой о потолок.

Başını tavana çarptı.

Том ударился головой о полку.

Tom kafasını rafa çarptı.

Том, должно быть, ударился головой.

Tom kafasını çarpmış olmalı.

Том прислонился головой к стене.

Tom başını duvara yasladı.

Том поскользнулся и ударился головой.

Tom kaydı ve başını çarptı.

- Пошевели мозгами.
- Думай своей головой.

Kafanı kullan.

Что у Тома с головой?

Tom'un kafasına ne oldu?

Мэри сделала лёгкое движение головой.

Mary başıyla hafif bir hareket yaptı.

- Том кивает.
- Том кивает головой.

Tom başı ile selam veriyor.

Вентилятор у меня над головой.

Vantilatör başımın üzerindedir.

Том услышал над головой вертолёт.

Tom yukarıdan geçen bir helikopter duydu.

Том улыбнулся и покачал головой.

Tom gülümsedi ve başını salladı.

Том вздохнул и покачал головой.

Tom iç çekti ve başını salladı.

Он вздохнул и покачал головой.

İç çekip başını salladı.

- Я упал с лестницы и ударился головой.
- Я упала с лестницы и ударилась головой.

Basamaklardan düşüp başımı vurdum.

это не просто крыша над головой.

sadece bir çatıdan ibaret değildir.

Америка повернула назад с поцарапанной головой

Kafasını kazıtmış bir şekilde ise Amerika döndü

Он упал в реку головой вперед.

Balıklama nehre atladı.

Он с головой ушел в чтение.

Kendini kitaplar okumaya adadı.

Он кивнул головой в знак согласия.

Onaylama işareti olarak başını salladı.

Том закрыл глаза и покачал головой.

Tom gözlerini kapadı ve başını salladı.

Он упал с крыши вниз головой.

Çatıdan kafa üstü düştü.

Том ударился головой о ветку дерева.

Tom başını bir ağaç dalına çarptı.

Тебя в детстве головой вниз уронили.

Çocukken kafa üstü düşmüştün.

Том ударился головой о потолок машины.

Tom arabanın çatısına başını çarptı.

Она качала головой в такт музыке.

- Başıyla müziğe eşklik ediyor.
- Kafasıyla müziğe tempo tutuyor.

- Я счастлив, что у меня есть крыша над головой.
- Я счастлив иметь крышу над головой.

Oturacak bir yerim olduğu için memnunum.

но мой запах выдаёт меня с головой.

ama beni koklayarak tahmin edebilirsin.

Я с головой погрузилась в этот проект.

Böylece tamamen bu projeye yöneldim.

Моя кошка потёрлась головой о моё плечо.

Kedim başını omzuma doğru ovdu.

Он упал и ударился головой об пол.

Düştü ve kafasını yere vurdu.

Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

Bir aslanın kuyruğu olmaktansa bir köpeğin başı olmak daha iyidir.

Том упал с лестницы и ударился головой.

Tom merdivenlerden düştü ve başını çarptı

У тебя всё в порядке с головой?

- Senin zihinsel bir problemin var mı?
- Senin bir ruh sağlığı sorunun var mı?

Он упал и ударился головой об скалу.

Düştü ve bir kayaya başını çarptı.

Я поскользнулся на льду и ударился головой.

Buzda kaydım ve başımı yaraladım.

Соседский мальчик упал с дерева вниз головой.

Komşunun çocuğu bir ağaçtan tepe üstü düştü.

- Том - псих.
- Том не дружит с головой.

Tom deli.

У Тома не было крыши над головой.

Tom'un yaşayacak evi yoktu.

Нам нужна еда, одежда и крыша над головой.

Yaşamak için yiyecek, giyecek ve bir eve ihtiyacımız var.

Он бегает кругом как курица с отрубленной головой.

O, başsız bir tavuk gibi etrafta koşturuyor.

Он трясёт головой, словно у него вода в ушах.

Kulaklarında su olduğu için kafasını sallıyor.

Я рад, что у меня есть крыша над головой.

- Başımı sokacak bir evim olduğuna memnun oldum.
- Oturacak bir yerim olduğu için memnunum.

- Гор часто изображался в виде сокола или человека с головой сокола.
- Гор часто изображался в виде сокола или человека с соколиной головой.

Horus genellikle şahin olarak veya şahin başlı bir adam olarak tasvir edilir.

- Они ненормальные.
- У них не всё в порядке с головой.

Onlar deliler.

Многие думают, что у меня не всё в порядке с головой.

- Millet benim aklımdan zorum olduğunu düşünüyor.
- Birçoğuna göre yavaştan keçileri kaçırıyorum.

- Том ушёл в книжный запой.
- Том с головой погрузился в чтение книг.

- Tom kitap okumanın cılkını çıkardı.
- Tom kafasını kitaplara gömdü.

Большинство людей скорее умрёт, чем будет думать головой; фактически, они так и поступают.

Çoğu kişi düşünmektense ölmeyi tercih eder; aslında, onlar böyle yaparlar.

подхватывает, наверное, около 100 ракушек и камней… …и складывает щупальца у себя над беззащитной головой.

belki 100 tane kabuk ve taşı toplamış, kollarını da savunmasız kafasının üzerine doğru katlıyor.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

Binlerce aile evsiz kaldı.

Поскольку я не очень хорошо плаваю, я избегаю плавания там, где я ухожу с головой под воду.

Yüzmeyi çok iyi bilmediğim için, boyumu aşan suda yüzmekten sakınırım.

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- Deli misin?
- Delirdin mi sen?

- Чтение эквивалентно мышлению при помощи чужой головы, а не своей собственной.
- Читать — всё равно что думать чужой головой вместо своей собственной.

Okuma birinin kendi kafası yerine başka birinin kafasıyla düşünmeye eşdeğerdir.

- Ты душевнобольной?
- Ты больной на голову?
- Вы душевнобольной?
- Вы душевнобольная?
- Вы душевнобольные?
- Ты душевнобольная?
- У тебя с головой не всё в порядке?

Akıl hastası mısınız?

- Мама сказала, что я простудился из-за того, что пошел гулять с мокрыми волосами.
- Мама сказала, что я простудился из-за того, что вышел на улицу с мокрой головой.

Annem ıslak saçla dışarı çıktığım için nezleye yakalandığımi söyledi.