Translation of "глубокое" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "глубокое" in a sentence and their turkish translations:

- Это глубокое озеро.
- Это озеро глубокое.

Bu göl derin.

Озеро глубокое?

Göl derin midir?

Море глубокое.

Deniz derindir.

Море очень глубокое.

Deniz çok derin.

Озеро очень глубокое.

Göl çok derin.

Озеро здесь глубокое.

Göl burada derin.

Это озеро глубокое?

Bu göl derin mi?

Какое глубокое озеро!

- Bu göl ne kadar derin!
- Bu göl ne kadar da derin böyle!

Это озеро очень глубокое.

Bu göl çok derin.

- Это озеро - самое глубокое в Японии.
- Это самое глубокое озеро в Японии.

- Japonya'da bu göl en derin göldür.
- Bu göl Japonya'da ki en derin göldür.

В этом месте озеро глубокое.

Göl bu noktada derindir.

Речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

Konuşma dinleyicileri derinden etkiledi.

Это самое глубокое озеро в Японии.

Bu, Japonya'daki en derin göldür.

Разработка бренда — это глубокое проявление человеческого духа.

Markalaşma, insan ruhunun derin tezahürüdür.

Его лекция произвела на нас глубокое впечатление.

Onun konferansı bize derinden bir izlenim bıraktı.

Сказанное тобой произвело на меня глубокое впечатление.

Söylediğin bende derin bir izlenim bıraktı.

Она испытывала глубокое сожаление, оглядываясь на прожитую жизнь.

Hayatında geriye baktığında, o derin üzüntü duymuştur.

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

Bunun sonunda muhteşem bir etkileşim ve derin bir güven oluşabilirdi

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Rusya'daki Baykal Gölü dünyanın en derin gölüdür.

- Эта книга произвела на меня глубокое впечатление.
- Эта книга произвела на меня сильное впечатление.

Bu kitap beni derinden etkiledi.

- Он не такой уж глубокий.
- Она не такая уж глубокая.
- Оно не такое уж глубокое.

O kadar derin değil.

- Какой он глубины?
- Какой она глубины?
- Какой оно глубины?
- Насколько он глубокий?
- Насколько она глубокая?
- Насколько оно глубокое?

O ne kadar derindir?