Translation of "возможности" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "возможности" in a sentence and their turkish translations:

- Появятся другие возможности.
- Будут другие возможности.

Başka fırsatlar olacak.

и возможности обновляться.

ve yeniliğin önüne geçiyoruz.

Это расширяет возможности,

Ayrıca bir güç kaynağı

Давайте изучим возможности.

Olanakları inceleyelim.

Возможности Тома ограничены.

Tom'un seçenekleri sınırlıdır.

Будут новые возможности.

Yeni fırsatlar olacak.

Будут другие возможности.

Diğer şanslar olacak.

Ещё есть возможности.

Hâlâ imkânlar var.

- Возможности бесконечны.
- Вариантов бесконечно много.
- Возможностей бесконечно много.
- Возможности безграничны.

İmkanlar sonsuzdur.

начинаете видеть новые возможности.

ve olanakları görmeye başlarsın.

открыло нам новые возможности:

yeni fırsatlar boy gösterdi:

Их возможности были ограничены.

Onların kısıtlı olanakları vardı.

Есть возможности для перемен.

Değişim potansiyeli burada.

Она знает свои возможности.

O, kendi sınırlarını bilir.

Не упустите этой возможности.

Bu fırsatı kaçırmayın.

отказываясь сбежать при любой возможности, —

kaçacak çıkışlar olmasına rağmen kaçmayı reddetmek ve

У нас нет такой возможности.

Henüz bu yetiye sahip değiliz.

Но в городе... ...возможности бесконечны.

Ama şehirde... ...ihtimaller sonsuz.

восстанавливая леса при каждой возможности,

ormanları mümkün olduğunca eski haline getirerek,

Я рассмотрел все эти возможности.

- Tüm bu olasılıkları hesaba kattım.
- Tüm bu olasılıkları düşündüm.

Я знаю об этой возможности.

Olasılığın farkındayım.

Есть какие-нибудь другие возможности?

Başka ihtimaller var mı?

- У тебя может не быть другой возможности.
- У вас может не быть другой возможности.

Başka bir şansın olmayabilir.

и, предоставляя возможности и создавая доходы,

ve bu şekilde zenginlik ve fırsat yaratarak

или возможности вернуться домой в США,

çoğunluğun Müslüman olduğu bir ülkeden geldiğim için

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

Onlar için ama aynı zamanda onlarla birlikte

У лесных мышей такой возможности нет.

Fakat orman faresinin böyle bir seçeneği yok.

я лишаюсь возможности увидеть её полностью.

Bir olayı gerçek hâliyle görme yeteneğimi kapatıyorum.

в противном случае не будет возможности

yoksa imkanı yok çıkıcak

Не было возможности завершить работу вовремя.

İşi zamanında bitirmek için hiçbir ihtimal yoktu.

У меня просто не было возможности.

Sadece şansımı yakalamadım.

У тебя не будет другой возможности.

İkinci bir şansın olmayacak.

Это вовсе не исключает другой возможности.

Bu başka bir olasılığı tamamıyla dışlamaz.

У них не будет такой возможности.

Fırsatları olmayacak.

Я не могу исключить этой возможности.

O olasılığı göz ardı edemem.

Он делал заметки при любой возможности.

O her fırsatta not aldı.

- Есть много возможностей.
- Возможности очень многочисленны.

İmkânlar çok fazladır.

где не было возможности для научных исследований.

bilimsel kaynakları sınırlı bir lisede okumuştum.

Такой возможности для охоты не будет неделями.

Şartlar, av için haftalarca bu kadar iyi olmayacak.

У них не было возможности посещать школу,

Onların okula gitme fırsatları olmadı,

что они позволяют нам проверить эти возможности.

bu olasılıkları test etmemize olanak sağlıyorlar

У нас ведь есть и другие возможности.

- Bizim başka seçeneklerimiz var.
- Başka seçeneklerimiz var.

У меня нет возможности купить новую машину.

Yeni bir araba almak için bir fırsatım yok.

Том не дал бы мне возможности подумать.

Tom bana düşünme fırsatı vermedi.

Я рад этой возможности поговорить с вами.

Ben sizinle konuşmak için bu fırsata sahip olduğuma çok memnunum.

У Тома даже не было возможности попрощаться.

Tom'un veda etmeye fırsatı bile olmadı.

Том планировал навестить Мэри при первой возможности.

Tom eline geçecek ilk fırsatta Mary'yi ziyaret etmeyi planlıyor.

У нас никогда не было такой возможности.

Biz o fırsatı hiç yaşamadık.

Я не могу пройти мимо такой возможности.

Böylesine bir fırsatı es geçemem.

У Тома никогда не было этой возможности.

Tom asla bu fırsata sahip olmadı.

Мы не можем этого отрицать — признание создаёт возможности.

Bunu inkar edemeyiz -- kültürde varlık imkân yaratır.

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

özellikle üzerinde çok az ya da hiç kontrolünüz varsa.

чтобы у девочек появились возможности преуспеть в жизни.

imkan sağlamak için zorlu engellerin üstesinden geliyorlar.

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

mahrum bıraktı ve bizim uzayın nadir kişiler, zenginler

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Artık... şüphe kalmadı. Karanlık, fırsat yaratır.

которые сделали большую ставку на возможности этой технологии

bu teknolojinin potansiyeli üzerine büyük bahis yaptılar

Нет возможности продать его в продуктовом магазине Hacı.

Hacı bakkalda da satılacak hali de yok

О возможности снова изменить ситуацию в забавной манере?

Tabloları bir kez daha komik bir şekilde çevirebilmekten mi?

Я поговорю с ним при первой же возможности.

İlk fırsatta onunla konuşacağım.

У меня не было никакой возможности там расслабиться.

Benim orada dinlenmek için hiçbir şansım yoktu.

Я встречусь с ним при первой же возможности.

İlk fırsatta onu göreceğim.

На земле не бывает безопасности, есть только возможности.

Bu dünyada hiçbir güvenlik yoktur; sadece şans vardır.

Я с нетерпением жду возможности побывать в Бостоне.

Boston'u ziyaret etmeyi dört gözle bekliyorum.

У меня не было даже возможности увидеть Тома.

Tom'u görmek için bir fırsatım bile olmadı.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

Sizi tekrar görmek için sabırsızlanıyoruz.

- Второго шанса не будет.
- Второй возможности не будет.

- İkinci şans olmayacak.
- İkinci bir fırsat olmayacak.

Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.

Onun hastalığı onun çalışmasına devam etmesini imkansız yaptı.

У Тома не было возможности что-либо изменить.

Tom'un bir şey yapma fırsatı yoktu.

У меня ещё не было возможности это использовать.

Bunu kullanma fırsatım hiç olmadı.

Том не дал мне возможности с ним поговорить.

Tom bana onunla konuşmak için bir fırsat vermedi.

У Тома не было возможности поговорить с Мэри.

Tom'un Mary ile konuşmak için şansı yoktu.

У Тома никогда не было возможности это сделать.

Tom'un hiç onu yapma şansı olmadı.

Вероятно вы уже знали о возможности заглядывать за углы,

Köşenin diğer tarafını görmeyi daha önce duymuş olabilirsiniz

Эти цели обозначили ключевые моменты и возможности нашего времени —

Bu hedefler bize hayatımızın önemli anlarını ve fırsatlarını sunar.

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

Başkaları için de eşit fırsatlar yaratarak büyürler.

У неё больше не будет возможности побывать в Европе.

Avrupa'yı ziyaret etmesi için asla ikinci bir şansı olmayacak.

Я пошлю вам копию этого изображения при первой возможности.

Mümkün olan en kısa zamanda size o resmin bir kopyasını göndereceğiz.

У Тома не было возможности высказать Мэри своё мнение.

Tom'un Mary'ye fikrini söyleyecek fırsatı olmadı.

Я пытался ему помочь, но не было возможности это сделать.

Ona yardımcı olmaya çalıştım ama yapabileceğim hiçbir şey yoktu.

- У меня не было шанса.
- У меня не было возможности.

Benim bir şansım yoktu.

Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет — ищет причины.

İşe yarayacağına inanıyorsanız fırsatları görürsünüz, yaramayacağına inanıyorsan, engelleri görürsün.

- Я должен рассмотреть все возможности.
- Я должен рассмотреть каждую возможность.

Her ihtimali göz önünde bulundurmalıyım.

и у многих из вас здесь может не быть такой возможности.

ve buradaki çoğunuzun bu fırsatı olmayabilir.

Он сказал, что у нас нет возможности приземлиться на Луну случайно

Ay'a rastgele inecek halimiz yok diyordu

Эта программа имеет как возможности для скачивания, так и для закачивания.

Bu programın hem indirme hem de yükleme olanakları vardır.

У Тома не было возможности поблагодарить Мэри за всю её помощь.

Tom'un tüm yardımları için Mary'ye teşekkür etme fırsatı olmadı.

- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых никогда не было у меня.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых никогда не было у меня.

Asla sahip olmadığım fırsatlara sahip olmanı istiyorum.

- Мне так и не удалось с ним поговорить.
- У меня не было никакой возможности поговорить с ним.
- У меня совсем не было возможности поговорить с ним.

Onunla konuşmaya hiç fırsatım olmadı.

- У меня не было возможности сбежать.
- У меня не было шанса сбежать.

Kaçmak için şansım yoktu.

Учись быть хозяином своего слова и находить возможности для воплощения своей мечты.

Sözünün adamı olmayı öğren ve hayallerini gerçekleştirmek için fırsatlar bul.

и все возможности были созданы для того, чтобы не было неуважения к христианской религии.

ve Hristiyanlık dinine bir saygısızlık olmasın diye elden gelen bütün imkanlar yapılmıştı

- Мы как можно скорее свяжемся с вами.
- Мы свяжемся с вами при первой возможности.

En kısa sürede seninle temasa geçeceğiz.

- У нас с Томом не было возможности поговорить.
- Нам с Томом не удалось поговорить.

Tom ve ben konuşmak için bir şans yakalayamadık.

Том попросил Машу по возможности купить в супермаркете зубную пасту и немного туалетной бумаги.

Tom Mary'in markette biraz diş macunu ve biraz tuvalet kağıdı almasını istedi.

- У тебя может больше не быть такой возможности.
- У вас может больше не быть такой возможности.
- У тебя может больше не быть такого шанса.
- У вас может больше не быть такого шанса.

Bu şansı tekrar yakalayamayabilirsin.

Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

Ateş yakma imkanı olmadığı için, balığı çiğ çiğ yedi.

Том планирует поехать в Бостон при первой же возможности после того, как начнутся летние каникулы.

Tom yaz tatili başladıktan sonra elinden geldiği kadar çabuk Boston'a gitmeyi planlıyor.

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

Tatoeba'nın yeni sürümünü görmek için çok sabırsızlanıyorum.