Translation of "виделись" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "виделись" in a sentence and their turkish translations:

Давно не виделись.

Uzun süre görüşmedik.

- Сколько мы не виделись?
- Сколько же мы не виделись?
- Как давно мы не виделись?
- Сколько времени мы не виделись?
- Когда же мы виделись в последний раз?

Ne kadar oldu görüşmeyeli?

Сколько мы не виделись?

Görüşmeyeli ne kadar oldu?

- Давно не виделись.
- Сколько лет!
- Сколько лет, сколько зим.
- Давненько не виделись.
- Как же давно мы не виделись.

Görüşmeyeli uzun zaman oldu.

Давно не виделись. Как дела?

Uzun zaman oldu. Nasılsın?

Мы так долго не виделись.

Uzun bir süre birbirimizi görmedik?

Сколько лет вы не виделись?

Siz görüşmeli kaç yıl oldu?

Когда мы виделись в последний раз?

En son ne zaman karşılaştık?

С тех пор мы не виделись.

O zamandan beri birbirimizi görmedik.

Мы с Томом долгое время не виделись.

Tom ve ben uzun zamandır birbirimizi görmedik.

Мы с Томом не виделись с детского сада.

Tom ve ben anaokulundan beri birbirimizi görmedik.

«Мы не виделись с 2009 года» - «Уже так долго?».

"2009'dan beri birbirimizi görmedik." "O kadar uzun zaman oldu mu?"

- Ты помнишь, что я говорил тебе, когда мы последний раз виделись?
- Вы помните, что я говорил вам, когда мы последний раз виделись?

Son karşılaştığımızda sana ne söylediğimi hatırlıyor musun?

- Ты очень изменился с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Ты очень изменилась с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Вы очень изменились с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Seni son gördüğümden beri çok değiştin.

- Я видел ее три раза.
- Мы с ней виделись три раза.

Onu üç kez gördüm.

- Том, как давно мы не виделись.
- Том! Сколько лет, сколько зим.

Tom, görüşmeyeli uzun zaman oldu.

Насколько я помню, в последний раз мы виделись три года назад.

Hatırlayabildiğim kadarıyla, en son karşılaştığımızda ben üç yaşındaydım.

- Столько всего произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз.
- Столько всего произошло с тех пор, как мы с тобой виделись в последний раз.
- Столько всего произошло с тех пор, как мы с вами виделись в последний раз.

Seni son gördüğümden beri çok şey oldu.

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Son karşılaştığımızdan beri oldukça uzun zaman oldu.

Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Son karşılaştığımızdan beri on yıl oldu.

Прошло пять лет с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Seni son gördüğümden beri beş yıl oldu.

- Ты их видел?
- Вы их видели?
- Ты с ними виделся?
- Вы с ними виделись?

Onları gördün mü?

Мы с Томом узнали друг друга, несмотря на то что много лет не виделись.

Tom ve ben yıllardır birbirimizi görmesek de birbirlerimizi tanıdık.

С тех пор как мы виделись в последний раз, мой французский лучше не стал.

Son karşılaştığımızdan beri Fransızcam hiç gelişmedi.

- В последний раз я видел её в Лондоне.
- В последний раз мы виделись с ней в Лондоне.

Onunla son defa Londra'da gördüm.

- Я вас откуда-то знаю?
- Я тебя откуда-то знаю?
- Мы с Вами уже где-то виделись?

Seni bir yerden tanıyor muyum?

- Том хорошо выглядел, когда мы с ним виделись последний раз.
- Том хорошо выглядел, когда я его последний раз видел.

Onu son gördüğümde Tom iyi görünüyordu.

- Ты видел Тома?
- Вы видели Тома?
- Ты Тома видел?
- Вы Тома видели?
- Ты виделся с Томом?
- Вы виделись с Томом?

Tom'u gördün mü?

- Вы видели его?
- Ты видел его?
- Ты видела его?
- Ты его видел?
- Вы его видели?
- Ты с ним виделся?
- Вы с ним виделись?

Onu gördün mü?

- Ты её видел?
- Ты её видела?
- Вы её видели?
- Ты видел её?
- Вы видели её?
- Ты видела её?
- Ты с ней виделся?
- Вы с ней виделись?

Onları gördün mü?

- Ты хочешь сказать, что видел сегодня Тома?
- Вы хотите сказать, что видели сегодня Тома?
- Ты хочешь сказать, что виделся сегодня с Томом?
- Вы хотите сказать, что виделись сегодня с Томом?

Bana bugün Tom'u gördüğünü mü söylüyorsun?