Translation of "беспокоить" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "беспокоить" in a sentence and their turkish translations:

Не беспокоить.

- Rahatsız etme.
- Rahatsız etmeyin.

- Старайтесь не беспокоить их.
- Постарайтесь не беспокоить их.

Onları rahatsız etmemeye çalış.

Меня не беспокоить.

Ben rahatsız edilmeyeceğim.

- Я не хотел их беспокоить.
- Я не хотел беспокоить их.
- Я не хотела беспокоить их.
- Я не хотела их беспокоить.

Onları endişelendirmek istemedim.

- Я не хотел тебя беспокоить.
- Я не хотел вас беспокоить.
- Я не хотел беспокоить вас.

Seni endişelendirmek istemedim.

- Я не хотел беспокоить ее.
- Я не хотела беспокоить ее.
- Я не хотел её беспокоить.

Onu rahatsız etmek istemedim.

- Я не хотел беспокоить Тома.
- Я не хотела беспокоить Тома.

Tom'u endişelendirmek istemedim.

- Я не хотел тебя беспокоить.
- Я не хотел вас беспокоить.

Seni rahatsız etmek istemedim.

- Я не хочу вас беспокоить.
- Я не хочу тебя беспокоить.

Seni rahatsız etmek istemiyorum.

- Мы не хотели тебя беспокоить.
- Мы не хотели вас беспокоить.

Seni endişelendirmek istemedik.

- Я не хотел беспокоить пациентов.
- Я не хотела беспокоить пациентов.

Hastaları rahatsız etmek istemedim.

- Не буду тебя больше беспокоить.
- Не буду вас больше беспокоить.

Artık seni rahatsız etmeyeceğim.

- Я не хочу его беспокоить.
- Я не хочу беспокоить его.

Onu rahatsız etmek istemiyorum.

- Я не хотел его беспокоить.
- Я не хотел беспокоить его.

Onu endişelendirmek istemedim.

- Я не хотел её беспокоить.
- Я не хотела её беспокоить.

Onu endişelendirmek istemedim.

насколько важно их беспокоить

bunun ne büyük önemi onları rahatsız edip

Постарайся нас не беспокоить.

Bizi rahatsız etmemeye çalış.

Постарайтесь не беспокоить меня.

Beni rahatsız etmemeye çalış.

Я не хочу беспокоить Тома.

Tom'u rahatsız etmek istemiyorum.

Я не хотел тебя беспокоить.

Seni rahatsız etmek istemedim.

Я не хочу вас беспокоить.

- Başını derde sokmak istemiyorum.
- Başınızı derde sokmak istemiyorum.
- Sana zorluk çıkarmak istemiyorum.

Давай не будем беспокоить Тома.

Tom'u rahatsız etmeyelim.

Я не хочу их беспокоить.

Onları rahatsız etmek istemiyorum.

Я не хочу его беспокоить.

Onu rahatsız etmek istemiyorum.

Я не хочу её беспокоить.

Onu rahatsız etmek istemiyorum.

Я не хотел его беспокоить.

Onu rahatsız etmek istemedim.

- Мне кажется, Том не хотел тебя беспокоить.
- Мне кажется, Том не хотел вас беспокоить.

Sanırım Tom seni rahatsız etmek istemedi.

Я его попросил не беспокоить меня.

Ondan beni rahatsız etmemesini rica ettim.

Я попросил Тома не беспокоить нас.

Tom'dan bizi rahatsız etmemesini istedim.

Я не хочу беспокоить Тома во время работы.

Tom'u çalışırken rahatsız etmek istemiyorum.

- Ты начинаешь меня беспокоить.
- Ты начинаешь меня нервировать.

Beni endişelendirmeye başlıyorsun.

- Я не хочу беспокоить Тома.
- Не хочу беспокоить Тома.
- Я не хочу доставлять Тому хлопот.
- Не хочу доставлять Тому хлопот.

Tom'u rahatsız etmek istemiyorum.

- Я не хотел тебе мешать.
- Я не хотел вам мешать.
- Я не хотел тебя беспокоить.
- Я не хотел вас беспокоить.

Seni rahatsız etmek istemedim.

- Я не хочу вас беспокоить.
- Я не хочу тебя беспокоить.
- Я не хочу тебе мешать.
- Я не хочу вам мешать.

Seni rahatsız etmek istemiyorum.

Я не хочу вас беспокоить, когда вы заняты работой.

Çalışırken siz çocukları rahatsız etmek istemiyorum.

Чтобы не случилось, у меня нет намерения беспокоить тебя.

Ne olursa olsun seni rahatsız etmeye niyetim yok.

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.

Öyleyse seni rahatsız etmek yerine sudoku oynayacağım.

Я не буду беспокоить вас, потому что это немного математики.

burası işin biraz fazla matematik kısmı olduğu için canınızı sıkmayacağım

- Я не хотел их беспокоить.
- Я не хотел им мешать.

Onları rahatsız etmek istemedim.

- Мне очень неудобно Вас беспокоить, но не могли бы Вы закрыть дверь?
- Мне очень неудобно тебя беспокоить, но не мог бы ты закрыть дверь?

Seni rahatsız etmeyi sevmiyorum ama kapıyı kapatır mısın?

Тому следует быть осторожнее, чтобы не беспокоить Мэри, пока она работает.

Tom, Mary çalışırken rahatsız etmemek için daha dikkatli olmalıdır.

Том не хотел беспокоить Мэри так поздно, но дело было срочное.

Tom Mary'yi gece geç saatte rahatsız etmek istemedi, ama acil bir durumdu.

- Мне бы не хотелось мешать Тому.
- Мне бы не хотелось беспокоить Тома.

Tom'u rahatsız etmek istemiyorum.

- Я вас не побеспокою.
- Я не буду тебя беспокоить.
- Я не буду вас беспокоить.
- Я тебя не побеспокою.
- Я не буду тебе мешать.
- Я не буду вам мешать.

Seni rahatsız etmeyeceğim.

Тому очень не хотелось беспокоить Мэри так поздно ночью, но это было срочно.

Tom gece geç saatlerde Mary'yi rahatsız etmekten nefret ediyordu ama bu bir acil durumdu.

- Не надо меня больше беспокоить.
- Не мешай мне больше.
- Не мешайте мне больше.

Beni bir daha rahatsız etme.

- Если пчёлам не мешать, они вряд ли укусят.
- Если пчёл не беспокоить, они вряд ли ужалят.

Eğer arıları rahatsız etmezsen onların seni sokması olası değil.

- Мне жаль беспокоить вас.
- Прости, что беспокою тебя.
- Простите за беспокойство.
- Прости, что беспокою.
- Простите, что беспокою.

Seni rahatsız ettiğim için üzgünüm.

- Том больше не побеспокоит Мэри.
- Том больше не будет мешать Мэри.
- Том больше не будет беспокоить Мэри.

Tom artık Mary'yi rahatsız etmeyecek.

- Я вас больше не побеспокою.
- Я тебя больше не потревожу.
- Я больше не буду тебе мешать.
- Я тебе больше не помешаю.
- Я больше не буду тебя беспокоить.
- Я тебя больше не побеспокою.
- Я больше не буду вас беспокоить.
- Я больше не буду вам мешать.

Seni tekrar rahatsız etmeyeceğim.