Translation of "Пойдем" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Пойдем" in a sentence and their turkish translations:

Пойдем.

Hadi.

Пойдем!

Bunu yapalım!

Пойдем со мной, пойдем с нами!

Benimle gelin, bizimle gelin!

Пойдем дальше.

Tamam, devam edelim!

Пойдем туда.

Bu tarafa gidiyoruz.

Пойдем дальше!

Devam edelim!

Хорошо. Пойдем.

Tamam. Hadi.

Тогда пойдем.

Hadi o zaman.

Пойдем осмотримся.

Etrafa bakmaya gidelim.

Пойдем прокатимся.

Arabayla gezintiye çıkalım.

Ладно, пойдем дальше.

Tamam, devam edelim.

Отсюда пойдем дальше.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Пойдем на пляж.

Haydi plaja gidelim.

Пойдем попьем кофе.

Biraz kahve içelim.

Пойдем в кино?

Sinemaya gidelim mi?

Пойдем расскажем остальным.

Diğerlerine söylemeye gidelim.

Пойдем расскажем Тому

Tom'a söyleyeceğiz.

Нам нужна грязь. Пойдем.

Çamura ihtiyacımız var. Hadi.

Пойдем, соберем еще веток.

Pekâlâ, biraz daha dal toplayalım.

Давай пойдем в мечеть

gelelim cami oluşuna

Давай не пойдем туда.

Oraya gitmeyelim.

Давайте пойдем на компромисс.

Uzlaşalım.

Мы пойдем по лестнице.

Merdivenleri kullanacağız.

У меня есть идея. Пойдем.

Bunun için iyi bir fikrim var. Hadi.

И много скорлупы. Пойдем дальше.

Ve çok fazla kabuklu. Pekâlâ, devam edelim.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Pekâlâ. Hadi başlayalım! Hadi bakalım.

Пойдем проверим это место. Ого.

Gidip şuraya bir bakalım. Vay canına.

Пойдем и найдем эти обломки!

Hadi gidip şu enkazı bulalım!

если мы пойдем этим путем

biz bu yoldan gidersek

- Пошли.
- Поехали.
- Пойдем.
- Пойдёмте.
- Идём.

- Gidelim!
- Hadi gidelim!

Давай пойдем перекусим где-нибудь.

- Bir yerde bir lokma kapmaya gidelim.
- Gidip bir yerde bir şeyler atıştıralım.

Давайте пойдем в офис Тома.

Tom'un ofisine gidelim.

Мы пойдем на этот риск.

O riski alacağız.

Давай пойдем поговорим с Томом.

- Tom'la sohbet etmeye gidelim.
- Tom'la muhabbet etmeye gidelim.

Мы все вместе туда пойдем.

Biz hepimiz birlikte oraya gideceğiz.

Хочешь, пойдем вечером фильм посмотрим?

Bu akşam bir film izlemeye gitmek ister misin?

Хочешь, пойдем позже вместе поедим?

Daha sonra birlikte yemek yemeye gitmek istiyor musun?

Пойдем к Тому в гости.

Tom'u ziyaret etmeye gidelim.

Ладно, пойдем отсюда и продолжим поиски.

Tamam, buradan çıkıp aramaya devam edelim.

Хочешь, мы пойдем на матч вместе?

- Birlikte oyuna gitmemizi ister misin?
- Birlikte maça gitmemizi ister misin?

Давай вместе решим, куда сначала пойдем.

Önce nereye gideceğimize birlikte karar verelim.

Смотрите. Длинная прямая палка. Пойдем со мной.

Tamam, hadi bakalım. Bunun gibi uzun ve düz bir sopa. Tamam, benimle gelin.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

ve buradan nereye gideceğimize karar verecek olan sizsiniz.

Мы пойдем ко мне или к тебе?

Bize mi gidelim size mi?

- Пойдем пива попьем.
- Пойдём выпьем по пивку.

Bir bira almaya gidelim.

Давайте пойдем кататься на санках сегодня днём.

Bugün öğleden sonra kızak kaymaya gidelim.

Давай пойдем кушать в другое место сегодня.

Bugün yemek için başka bir yer deneyelim.

- Пошли.
- Идем!
- Пойдем!
- Пошли!
- Пойдём!
- Поехали!
- Идём.

- Gidelim!
- Hadi gidelim!

Мы еще не решили, куда завтра пойдем.

Yarın nereye gideceğimize henüz karar vermedik.

Давайте соберем немного личинок и пойдем к озеру.

Pekâlâ, şimdi bunlardan toplayıp buz tutmuş göle gidelim.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

Önünde sonunda sizi insanlara götürür. Pekâlâ, şimdi buna yakın duralım.

Пойдем съедим хот-дог или еще что-нибудь.

Sosisli sandviç ya da bir şey almaya gidelim.

Пойдем куда-нибудь в другое место и поговорим.

Başka bir yere gidelim ve konuşalım.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Şimdi son hamlemizi yapıp onları köye götürmeliyiz. Hadi.

...или пойдем ловить рыбу в озере с помощью личинок?

yoksa larvaları alıp donmuş gölde balık mı avlayalım?

и вы решаете, по какому пути мы пойдем отсюда.

ve buradan nereye gideceğimize karar verecek olan sizsiniz.

Давайте просто все пойдем и поговорим с Томом, ладно?

Sadece hepimiz Tom'la konuşmaya gidelim, tamam mı?

Если мы пойдем туда, нам понадобится какой-то источник света.

İçeri gireceksek ışık kaynağına ihtiyacımız olacak.

Жарко, и это сложное решение, но вы во главе. Пойдем.

Hava sıcak, bu cesur bir karar ama yetki sizde, hadi gidelim. Hadi.

- Пойдём к Тому.
- Пойдёмте к Тому.
- Пойдем к Тому домой.

Tom'a gidelim.

- Куда пойдем ужинать этим вечером?
- Где будем сегодня вечером ужинать?

Bu akşam nerede yiyeceğiz?

- Пойдём к Тому.
- Пойдёмте к Тому.
- Давайте пойдем к Тому домой.

Tom'un yerine gidelim.

Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.

Tamam, şimdi halatı alalım. Sonra şu şeyin yerini belirlemeye çalışacağız.

Если мы не поднимем одну из нас и не пойдем на работу

Biz bir tarafımızı kaldırıp işe atılmadığımız sürece

- Давай вернёмся к Тому.
- Пойдём обратно к Тому.
- Пойдем назад к Тому.

Tom'a geri gidelim.

- Пойдем посидим в тени.
- Пойдём сядем в тенёк.
- Пойдём сядем в тень.

Gidelim ve gölgede oturalım.

- Давай просто пойдем ко мне в офис.
- Давайте просто пойдем ко мне в офис.
- Давай просто пройдем ко мне в кабинет.
- Давайте просто пройдем ко мне в кабинет.

Sadece benim ofisime gidelim.

- Пойдём поздороваемся с Томом.
- Пойдёмте поздороваемся с Томом.
- Давай пойдем поздороваемся с Томом.

Tom'a selam vermeye gidelim. gidelim.

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

tamam yeter biraz daha devam edersek sanırım akıl hastanesine gideceğiz

- Пойдём со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!
- Пойдем со мной.

- Benimle birlikte gel.
- Benimle gelin.

- Пойдёмте все к Тому.
- Давайте все пойдём к Тому.
- Давайте все пойдем к Тому домой.

Hepimiz Tom'un evine gidelim.

На самом деле не так много, по крайней мере, если мы пойдем неделю назад и получим результаты лото?

Aslında çok değil yani bir hafta öncesine gidip bir loto sonuçlarını alsak en azından olmaz mı?

- Если он не придет, мы не пойдем.
- Если он не придёт, мы не пойдём.
- Если он не придёт, мы не поедем.

O gelmezse, biz gitmeyiz.

И сказал Каин Авелю, брату своему: пойдем в поле. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.

Kayin kardeşi Habil'e, "Haydi, tarlaya gidelim" dedi. Tarlada birlikteyken Kayin kardeşine saldırıp onu öldürdü.