Translation of "Деньгами" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Деньгами" in a sentence and their turkish translations:

- Он сорит деньгами.
- Он разбрасывается деньгами.

O, su gibi para harcıyor.

управляющий деньгами

para meraklısı bir müdür

- Что случилось с деньгами?
- Что стало с деньгами?

Paraya ne oldu?

- С деньгами в данный момент напряжно.
- С деньгами сейчас туго.
- С деньгами сейчас напряг.

Para şu anda sıkı.

- Фома сбежал вместе с деньгами.
- Фома удрал вместе с деньгами.
- Фома улизнул вместе с деньгами.
- Фома ускользнул вместе с деньгами.
- Фома свалил вместе с деньгами.

Tom parayla birlikte uzaklaştı.

- Он скрылся с деньгами.
- Он скрылся вместе с деньгами.

O, para ile birlikte kaçtı.

- Что ты сделал с деньгами?
- Что вы сделали с деньгами?

Parayla ne yaptın?

Деньгами не компенсировать жизнь.

Para yaşamın bedelini ödeyemez.

Вор скрылся с деньгами.

Hırsız para ile uzaklaştı.

Он скрылся с деньгами.

O para ile kaçtı.

Он сбежал с деньгами.

O para ile kaçtı.

Том сбежал с деньгами.

Tom parayla birlikte kaçtı.

Счастье деньгами не измеришь.

Mutluluğu parayla ölçemezsin.

- Что вы планируете делать с деньгами?
- Что ты планируешь делать с деньгами?

- Parayla ne yapmayı düşünüyorsun?
- Parayla ne yapmayı düşünüyorsunuz?

- Что вы намерены делать с деньгами?
- Что ты намерен делать с деньгами?

Parayla ne yapmak istiyorsun?

Что Том сделал с деньгами?

Tom parayla ne yaptı?

Деньгами потерянного времени не наверстаешь.

Para kayıp zamanı telafi edemez.

Моя мать всё измеряет деньгами.

Annem parasal yönden her şeyi düşünüyor.

У Тома проблемы с деньгами.

Tom'un parasal sorunları var.

Что случилось с остальными деньгами?

Paranın geri kalanına ne oldu?

Что ты сделал с деньгами?

O parayla ne yaptın?

У Тома туго с деньгами.

Tom'un parası bitiyor.

С деньгами можно сделать всё.

Parayla her şeyi yapabilirsiniz.

Том пришёл сюда за деньгами.

Tom buraya para için geldi.

Эту проблему деньгами не решить.

Bu problem para ile çözülemez.

- Он обо всём думает с точки зрения денег.
- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.
- Он всё измеряет деньгами.

O, para açısından her şeyi düşünüyor.

- Что ты будешь делать со своими деньгами?
- Что вы будете делать со своими деньгами?

Paranızla ne yapacaksınız?

Потому что он хвастался своими деньгами

Çünkü parasıyla böbürleniyordu

Причем культурное наследие измеряется не деньгами.

Üstelik kültür mirasları parayla da ölçülmez

Мы снабдили их деньгами и одеждой.

Biz onlara para ve giysi sağladık.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

İyi bir eğitimin değeri parayla ölçülemez.

У него сейчас туго с деньгами.

Onun şimdi parası yok.

Во-первых, счастье связано с деньгами.

Öncelikle, mutluluk para ile ilgilidir.

Что стало со всеми нашими деньгами?

Tüm paramıza ne oldu?

Впредь будь со своими деньгами поосторожней.

Gelecekte, parana daha çok dikkat et.

У него всегда проблемы с деньгами.

O her zaman paraya sıkışıktır.

У Тома сейчас туго с деньгами.

Tom şimdi paraca sıkıntıda.

У Лейлы были проблемы с деньгами.

Leyla'nın para sorunları vardı.

Успех не обязательно должен измеряться деньгами.

- Başarı illa kazanılan para ile ölçülecek diye bir şey yoktur.
- Para başarının tek kıstası değildir.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

Paranla ne yaptığın beni ilgilendirmiyor.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Bütün o parayla ne yapacaksın?

чтобы люди с деньгами могли зарабатывать больше

parası ola insanlar daha çok kazanabilsin diye

Я подумал, может, нам помочь Тому деньгами.

Tom'a mali olarak yardım etmek isteyebileceğimizi düşünüyordum.

У Тома были большие проблемы с деньгами.

Tom büyük para sorunları oldu.

У семьи Тома серьёзные проблемы с деньгами.

Tom'un ailesinin ciddi para sorunları var.

Не всё в этом мире измеряется деньгами.

Bu dünyada her şey para ile ölçülmez.

Почему у Тома всегда проблемы с деньгами?

Neden Tom hep para sorunları yaşıyor?

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

Bu parayla ne yapacaksın?

Что она сделала со всеми этими деньгами?

O, bütün parayla ne yaptı?

- Она обо всём думает с точки зрения денег.
- Она всё измеряет деньгами.
- Для неё всё измеряется деньгами.

O, para açısından her şeyi düşünüyor.

- Ну и что мне делать с этими деньгами?
- Ну и что мне прикажете делать с этими деньгами?

- Bu parayla ne yapmalıyım?
- Bu parayla ne yapmam gerekiyor?

- Том сказал тебе, что у него проблемы с деньгами?
- Том говорил тебе, что у него проблемы с деньгами?
- Том говорил вам, что у него проблемы с деньгами?

Tom sana para sorunları yaşadığını söyledi mi?

- Интересно, что Том собирается делать со всеми этими деньгами.
- Интересно, что Том будет делать со всеми этими деньгами.

Tom'un bütün o parayla ne yapacağını merak ediyorum.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Onlar parayla ne yapmaları gerektiğini bilmiyor.

В этом месяце у меня туго с деньгами.

Bu ay paraya sıkışığım.

Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Bütün bu parayla ne yapacaksın?

Ты должен быть более осторожен со своими деньгами.

Parana daha dikkat etmelisin.

Он не знает, что делать со своими деньгами.

Parasıyla ne yapacağını bilmiyor.

- Если ты выиграешь в лотерею, что будешь делать с деньгами?
- Если вы выиграете в лотерею, что будете делать с деньгами?

Eğer loto oyununu kazanırsan parayla ne yapacaksın?

Мы не привыкли говорить о переживаниях, связанных с деньгами.

Biz iş paraya geldiğinde genelde streslerimiz hakkında konuşmayız.

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

Bir yandan elinde para olan kurum ve insanlar var.

Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил?

Bu arada, sana ödünç verdiğim paraya ne oldu?

Меня не волнует, что Том делает со своими деньгами.

Tom'un kendi parasıyla ne yapacağı umurumda değil.

Он может делать со своими деньгами всё, что хочет.

Parasıyla istediği her şeyi yapabilir.

Никто не знает, что стало со всеми этими деньгами.

O kadar paraya ne olduğunu hiç kimse bilmiyor.

Том не знает, что делать со всеми своими деньгами.

Tom bütün parasıyla ne yapacağını bilmiyor.

Теперь, когда Мери исчезла со всеми деньгами, мне крышка.

Madem Mary bütün parayla birlikte kayboldu, ben mahvoldum.

- Том нуждается в деньгах.
- У Тома туго с деньгами.

Tom'un para için eli darda.

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

Sorun bu parayla ne yapmamız gerektiğidir.

Безусловно, он может делать со своими деньгами что угодно.

Açıkçası, o istediği her şeyi para ile yapabilir.

- Какое тебе дело до того, что я делаю со своими деньгами?
- Какое вам дело до того, что я делаю со своими деньгами?

Paramla ne yaptığım seni ne ilgilendiriyor?

- Что, по-твоему, случилось с деньгами?
- Что, по-вашему, случилось с деньгами?
- Куда, по-твоему, делись деньги?
- Куда, по-вашему, делись деньги?

Paraya ne olduğunu sanıyorsun?

- Только ты можешь нести сумку.
- Только ты можешь распоряжаться деньгами.

Çantayı sadece siz taşıyabilirsiniz.

Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.

Bugünlerde sorun paramın bitmiş olması.

Я не смог придумать хорошего места для тайника с деньгами.

Paramı saklamak için iyi bir yer düşünemedim.

- У меня сейчас маловато денег.
- У меня сейчас с деньгами туговато.

Şimdi çok az param var.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

bazıları vardır ki yalan parayla olsa kredi çeker yine söyler

Том не знал, что ему делать со всеми деньгами, которые он нашёл.

Tom bulduğu tüm parayla ne yapacağını bilmiyordu.

Том и Мэри говорили о том, как им следует поступить с деньгами.

Tom ve Mary para ile ne yapmaları gerektiği hakkında konuştular.

Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения.

Para sorunumuz olursa her zaman tasarruflarımızdan bir kısmını harcayabiliriz.

- Что стало с теми деньгами, которые я Вам дал?
- Куда делись те деньги, которые я Вам дал?
- Что стало с теми деньгами, которые я вам дал?
- Куда делись те деньги, которые я вам дал?
- Что стало с деньгами, которые я тебе дал?
- Куда делись деньги, которые я тебе дал?

Sana verdiğim paraya ne oldu?

- Друзья Тома называли его мистер Мешок-с-деньгами.
- Друзья Тома называли его мистер Денежный мешок.

Tom'un arkadaşları ona Bay Para Çantaları derdi.

Если бы у Тома были проблемы с деньгами, думаю, что он бы дал нам знать.

Tom'un para sorunları olsaydı bize bildirirdi.

Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами?

- Piyangoda on milyon dolar kazansan, o parayla ne yaparsın?
- Piyangoda on milyon dolar kazansaydın, o parayla ne yapardın?

Преступники были пойманы после того, как опубликовали на Фейсбуке фотографии себя с крадеными вещами и деньгами.

Suçlular çalıntı mal ve para ile Facebook'ta kendi fotoğraflarını yayınladıktan sonra yakalandı.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Faturaları nasıl ödeyeceğiz? Kıyıda köşede parası olan insanlar evet bir süre daha rahat.

- Если у тебя сейчас не очень с деньгами, в этот раз заплачу я.
- Если тебе не хватает денег, сегодня я угощаю.

Eğer paran yoksa, bugün ben ısmarlıyorum.

- "Что стало с деньгами, которые я тебе дал?" - "Я их потратил".
- "Куда делись те деньги, которые я тебе дал?" - "Я их потратила".

"Sana verdiğim paraya ne oldu?" "Onu harcadım."