Translation of "Божий" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Божий" in a sentence and their turkish translations:

- Божий Закон проклинает взяточников.
- Божий Закон налагает проклятие на взяточников.

Tanrı'nın yasası rüşvet alanları lanetler.

Глас народа - глас Божий.

İnsanların sesi Tanrının sesidir.

Любовь — это дар Божий.

Aşk, Tanrı'nın bir armağanıdır.

Всё ясно как Божий день:

Basit bir gerçek var:

Это ясно как божий день.

O kristal kadar net.

Не путай божий дар с яичницей!

Sen tebeşir ve peyniri karşılaştırıyorsun!

И я заявляю, что это Сын Божий.

Ve bunun Tanrının oğlu olduğuna şahitlik ederim.

Я каждый божий день об этом думаю.

Her gün onu düşünürüm.

Эта бабушка-божий одуванчик оказалась лидером преступной группировки.

- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir sendikanın başı olduğu ortaya çıktı.
- Bu tatlı küçük yaşlı kadının bir suç örgütünün başı olduğu ortaya çıktı.

- Это ясно как божий день.
- Это ясно как белый день.

Gün gibi aşikâr.

Закон Божий запрещает употреблять кровь, так как кровь - это душа.

Tanrı'nın kuralları, kan yemeyi yasaklamıştır çünkü canlılara yaşam veren kandır.

- Не надо сравнивать помидоры с апельсинами.
- Не путай божий дар с яичницей!

Sen elmalarla portakalları karşılaştırıyorsun!

- В христианстве Иисус считается сыном Божьим.
- В христианстве считается, что Иисус - Сын Божий.

Hristiyanlıkta İsa'nın, Tanrı'nın oğlu olduğuna inanılır.

В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос — Божий сын.

Hristiyan inancında, imanlıların inancına göre, tek bir tanrının vardır ve İsa tanrının oğludur.

Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

Yer boştu, yeryüzü şekilleri yoktu; engin karanlıklarla kaplıydı. Tanrı'nın Ruhu suların üzerinde dalgalanıyordu.

- Ты мешаешь всё в одну кучу.
- Ты путаешь теплое с мягким.
- Не надо сравнивать помидоры с апельсинами.
- Не путай божий дар с яичницей!

Sen elmalarla portakalları karşılaştırıyorsun!