Translation of "«Управлять»" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "«Управлять»" in a sentence and their turkish translations:

«Управлять» этим.

''Yönet''

- Управлять страной - непростая задача.
- Управлять страной - нелёгкая работа.

Bir ülkeyi yönetmek kolay bir iş değildir.

- Он умеет управлять самолётом.
- Он знает, как управлять самолётом.

Uçak kullanmayı biliyor.

и сознательно управлять результатом.

plan yapma yeteneği kazanırsın.

я знаю, как управлять,

hani araba sürmeyi bilirsiniz

Управлять страной - непростая задача.

Bir ülkeyi yönetmek kolay bir iş değildir.

Я могу управлять вертолётом.

Ben bir helikopter kullanabilirim.

Я могу управлять трактором?

Traktörü sürebilir miyim?

Россией будут управлять мотоциклисты!

Rusya motosikletçiler tarafından kontrol edilecektir!

Я могу управлять краном.

Ben bir vinç kullanabilirim.

Том может управлять краном.

Tom bir vinç kullanabilir.

Том умеет управлять вертолетом.

Tom bir helikopteri nasıl uçuracağını biliyor.

- Твой автомобиль легко управляется.
- Твоей машиной легко управлять.
- Вашей машиной легко управлять.

Senin araban kolayca işler.

Как же нам управлять им?

Peki, bunu nasıl başaracağız?

Кто вас научил управлять автомобилем?

Nasıl araba kullanılacağını sana kim öğretti?

Мы не можем управлять погодой.

Biz havayı kontrol edemeyiz.

Я хочу научиться управлять самолётом.

Uçak uçurmayı öğrenmek istiyorum.

Ты умеешь управлять этой штукой?

Bu şeyin nasıl kullanılacağını biliyor musun?

способность управлять миром с меняющимся климатом.

bir dünyayı yönlendirmede daha yüksek bir kapasite demek.

Он мог управлять отдельно, если хотел

İsterse ayrı da yönetebiliyordu

Том умеет управлять практически любым транспортным средством.

Tom hemen hemen her türlü aracı sürebilir.

Я хочу научиться лучше управлять своим временем.

Zamanımı yönetmekte daha iyi olmak istiyorum.

Вы можете управлять этим автомобилем одной рукой.

Bu arabayı tek elle sürebilirsin.

и затем использовать свет, чтобы управлять их активностью.

ve ışık kullanarak nöronların ateşlemelerini kontrol ediyoruz.

Том понятия не имеет, как управлять этой машиной.

Tom'un bu makineyi nasıl çalıştıracağı konusunda bir fikri yok.

У меня есть друг, который умеет управлять вертолётом.

Helikopter uçurabilen bir arkadaşım var.

Вы можете управлять автомобилем с механической коробкой передач?

Manüel vitesli bir araba kullanabilir misin?

- Мы могли бы управлять.
- Мы могли бы руководить.

İdare edebilirdik.

- Она может работать крановщиком.
- Она может управлять краном.

O bir vinç kullanabilir.

- Том учится управлять вертолётом.
- Том учится летать на вертолёте.

Tom bir helikopteri uçurmayı öğreniyor.

Держитесь подальше от мужчин, пытающихся управлять этим миром из могилы.

Bu dünyayı mezardan yönetmeye çalışan erkeklerden uzak durun.

Его будут пилотировать два астронавта, а третий останется, чтобы управлять CSM.

Üçüncüsü CSM'yi uçurmak için geride kalırken, iki astronot tarafından pilotluk yapılacaktı.

- Не позволяй ей управлять своим автомобилем.
- Не пускай её за руль своей машины.

- Senin arabanı sürmesine izin verme.
- Arabanızı sürmesine izin vermeyin.

Я хотел бы подчеркнуть, что более удобно управлять тарифами блоками, а не по странам.

Tarifeleri blok olarak kontrol etmenin ülke ülke kontrol etmekten daha uygun olduğunu vurgulamak istiyorum.

- После смерти отца он взялся управлять фирмой.
- Он возглавил компанию после смерти своего отца.

- O, babasının ölümünden sonra firmanın sorumluluğunu üstüne aldı.
- Babasının ölümünden sonra firmanın sorumluluğunu o aldı.

- Этот автомобиль лёгок в управлении.
- Этим автомобилем легко управлять.
- Эта машина легка в управлении.

Bu arabayı sürmek kolaydır.

И поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.