Translation of "хватать" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "хватать" in a sentence and their spanish translations:

- Нам будет вас ужасно не хватать.
- Нам будет тебя ужасно не хватать.

- Te echaremos muchísimo de menos.
- Os echaremos muchísimo de menos.

Мне будет вас не хватать.

- Te echaré de menos.
- Os echaré de menos.
- Voy a extrañarles.
- Voy a extrañarte.

Нам будет не хватать дождя.

Echaremos de menos la lluvia.

нужно хватать ведро, тряпку или вантуз.

Tienen un balde, una fregona o un desatascador.

Нам будет тебя ужасно не хватать.

Te echaremos muchísimo de menos.

Нам будет вас ужасно не хватать.

Os echaremos muchísimo de menos.

Вашим друзьям будет Вас не хватать.

Sus amigos le echarán de menos.

Тебе будет не хватать японской еды в США.

Vas a echar de menos la comida japonesa en los Estados Unidos.

Я уверен, что мне будет вас не хватать.

- Estoy seguro de que me vais a echar de menos.
- Estoy segura de que me vais a echar de menos.

- Твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать.
- Твоим друзьям будет тебя не хватать.
- Друзьям будет тебя не хватать.
- Ваши друзья будут по вам скучать.
- Друзья будут по вам скучать.
- Вашим друзьям будет вас не хватать.
- Друзьям будет вас не хватать.
- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

Tus amigos te echarán de menos.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

- Te voy a extrañar.
- Te echaré de menos.
- Os echaré de menos.

Всем нам будет тебя не хватать, когда ты уедешь.

Te echaremos de menos cuando te vayas.

- Твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать.
- Твоим друзьям будет тебя не хватать.
- Друзьям будет тебя не хватать.

Tus amigos te echarán de menos.

- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

Sus amigos le echarán de menos.

- По тебе будут скучать твои друзья.
- Твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать.
- Твоим друзьям будет тебя не хватать.
- Друзьям будет тебя не хватать.
- Ваши друзья будут по вам скучать.
- Друзья будут по вам скучать.
- Вашим друзьям будет вас не хватать.
- Друзьям будет вас не хватать.
- Ваши друзья будут по Вам скучать.
- Друзья будут по Вам скучать.
- Вашим друзьям будет Вас не хватать.
- Друзьям будет Вас не хватать.

Tus amigos te echarán de menos.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.

- Voy a extrañarles.
- Voy a extrañarte.

- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Voy a extrañarles.

- Я буду скучать по Тому.
- Мне будет не хватать Тома.

Echaré de menos a Tom.

- Я буду по ней скучать.
- Мне будет её не хватать.

La voy a extrañar.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Я тоже буду по вам скучать.
- Мне тоже будет тебя не хватать.
- Мне тоже будет вас не хватать.

- Yo también te voy a extrañar.
- Yo también te echaré de menos.

- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по вам скучать.
- Мы будем по тебе скучать.
- Нам будет тебя не хватать.
- Нам будет вас не хватать.

Te vamos a extrañar.

- Я буду по тебе скучать.
- Мне будет тебя не хватать.
- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.
- Мне будет Вас не хватать.
- Я буду по Вам скучать.
- Мне будет Вас недоставать.

- Te voy a extrañar.
- Te echaré de menos.
- Os echaré de menos.

- Мне будет так тебя не хватать.
- Я буду так по тебе скучать!

Te voy a extrañar tanto.

- Мне будет вас всех не хватать.
- Я буду по всем вам скучать.

- A todos les extrañaré.
- Os echaré de menos a todos.

- Я тоже буду скучать по Тому.
- Мне тоже будет не хватать Тома.

Extrañaré a Tom, también.

- Мне будет не хватать этого места.
- Я буду скучать по этому месту.

Echaré de menos este lugar.

- Я тоже буду скучать по тебе.
- Мне тоже будет тебя не хватать.

Yo también te echaré de menos.

- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.

Le voy a echar mucho de menos.

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Las algas estaban impregnadas del olor, así que el tiburón las mordía y rompía.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Мне будет так тебя не хватать.
- Мне будет так вас не хватать.
- Я буду так по тебе скучать!
- Я буду так по вам скучать!

Te voy a extrañar tanto.

- Я буду скучать по вам.
- Я буду по вам скучать.
- Мне будет вас не хватать.

Voy a extrañarles.

- Я буду по тебе очень скучать.
- Я буду очень сильно по тебе скучать.
- Я буду очень сильно по вам скучать.
- Мне будет очень вас не хватать.
- Я буду очень скучать по вам.
- Мне будет очень тебя не хватать.
- Я буду по вам очень скучать.
- Я буду очень скучать по тебе.
- Мне будет тебя очень не хватать.
- Я буду очень по тебе скучать.

- Te extrañaré mucho.
- Te echaré mucho de menos.
- Os echaré mucho de menos.

- Я буду скучать по твоей стряпне.
- Мне будет не хватать того, как ты готовишь.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.

Extrañaré tu comida.