Translation of "уважения" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "уважения" in a sentence and their spanish translations:

- Его подвиг достоин уважения.
- Его подвиг заслуживает уважения.

Su hazaña merece respeto.

- Я хочу твоего уважения.
- Я хочу вашего уважения.

- Quiero tu respeto.
- Quiero su respeto.
- Yo quiero tu respeto.
- Yo quiero su respeto.
- Quiero vuestro respeto.
- Yo quiero vuestro respeto.

и заслуживаю уважения.

porque merezco serlo.

Старики заслуживают уважения.

Los ancianos merecen respeto.

Они заслуживают уважения.

Ellos merecen respeto.

Том хочет уважения.

Tom quiere respeto.

Это отсутствие уважения.

Es una falta de respeto.

Этот политик заслуживает уважения.

Ese político merece respeto.

Его поведение заслуживает уважения.

Su conducta merece respeto.

Его подвиг достоин уважения.

Su hazaña merece respeto.

- Это отсутствие уважения.
- Это неуважение.

Es una falta de respeto.

была возможность отдать дань уважения нашим родителям.

es que era una manera de honrar el legado de mis padres.

Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.

Ten un poco de respeto por las opiniones de otras personas.

Побольше уважения, пожалуйста! Я всё-таки твоя мать.

Más respeto que soy tu madre.

Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.

La compañía entera guardó silencio por unos momentos en tributo al muerto.

Отсутствие уважения — это не то, к чему я могу относиться спокойно.

Una falta de respeto no es algo que tolere con facilidad.

Мне страшно переходить в Пекине дорогу, так как там водители относятся к пешеходам без уважения.

Tengo miedo de cruzar la calle en Pekín, porque los conductores no respetan a los peatones.