Translation of "убеждён" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "убеждён" in a sentence and their spanish translations:

И я убеждён:

Y estoy convencido:

Я не убеждён.

- No estoy convencido.
- No me convence.
- No me persuade.

- Я убеждён, что он невиновен.
- Я убеждён в его невиновности.

Estoy convencido de que es inocente.

- Я убеждён, что я прав.
- Я убеждён в своей правоте.

Estoy convencido de que tengo razón.

- Я уверен.
- Я убеждён.

Estoy seguro.

Я убеждён, что Том невиновен.

- Estoy convencido de que Tom es inocente.
- Estoy convencido de la inocencia de Tom.
- Estoy convencida de que Tom es inocente.

Я убеждён в его невиновности.

Estoy convencido de su inocencia.

Я убеждён в твоей правоте.

Estoy convencido de que tienes razón.

Я убеждён в твоей невиновности.

Estoy convencido de tu inocencia.

Том убеждён в невиновности Мэри.

Tom está convencido de la inocencia de Mary.

- Я уверен.
- Я уверена.
- Я убеждён.

Estoy seguro.

Я убеждён, что мой сын невиновен.

Estoy convencido de que mi hijo es inocente.

Я был убеждён, что вы придёте.

Estaba convencido de que vendríais.

Том убеждён, что это хорошая идея.

A Tom le ha convencido la idea.

Том был убеждён, что это хорошая идея.

Tom estaba convencido de que era una buena idea.

- Что бы Вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы вы ни говорили, я убеждён, что прав.
- Что бы ты ни говорил, я убеждён, что прав.

Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.

Я убеждён, что моя дочь сдаст этот экзамен.

Estoy convencido de que mi hija aprobará el examen.

Том убеждён в том, что он — мой родственник.

Tom está convencido de que es pariente mío.

- Я убеждён в твоей невиновности.
- Я убеждён в вашей невиновности.
- Я убеждена в твоей невиновности.
- Я убеждена в вашей невиновности.

Estoy convencido de tu inocencia.

Я твердо убеждён, что мы бы слышали «да» чаще.

Yo estoy convencido que podremos obtener un "Sí" a muchas cosas.

"Так Вы считаете, что пражане практичнее венцев?" - "Я в этом убеждён".

"¿Entonces cree que los praguenses son más pragmáticos que los vieneses?" "De eso estoy convencido."

Мне всё равно, что ты говоришь, я убеждён в своей правоте.

Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.

- Я убеждён, что мой сын невиновен.
- Я уверен, что мой сын невиновен.

Estoy convencido de que mi hijo es inocente.

Том убеждён, что Мэри ему изменяет. Он говорит, что абсолютно уверен в этом.

Tom está convencido de que Mary lo traiciona. Él dice que tiene absoluta seguridad de eso.

- Я уверен в её невиновности.
- Я убеждён в её невиновности.
- Я убеждена в её невиновности.

Estoy convencido de su inocencia.

- Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду.
- Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду.

Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.

Я всегда думал, что ты появилась в моей жизни в нужный момент. Когда я был убеждён в том, что любви не существует.

Siempre he pensado que apareciste en mi vida en el momento justo. Cuando me había convencido de que el amor no existía.