Translation of "проверить" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "проверить" in a sentence and their spanish translations:

- Ты можешь это проверить?
- Вы можете это проверить?

- ¿Podrías verificar eso?
- ¿Puedes verificar eso?

Проверить, надавить, шагнуть.

Pruébenlo. Presionen. Láncense.

Как это проверить?

¿Cómo se pondría a prueba?

И его стоит проверить.

Y deberíamos echar un vistazo.

Эту гипотезу можно проверить.

Es una hipótesis comprobable.

Ты хочешь проверить это?

¿Quieres echar un vistazo?

Ты можешь это проверить?

¿Puedes verificar eso?

Вы можете проверить здесь.

Siéntase libre de consultarlo aquí.

«не стесняйтесь проверить здесь»,

"siéntanse libres de consultarlo aquí"

Вы можете проверить здесь

Siéntase libre de consultarlo aquí

Я зайду проверить в восемь.

Voy a desocupar el cuarto a las ocho.

Тебе надо бы проверить голову.

- Deberías hacerte ver tu cabeza.
- Deberías ir a que te examinen la cabeza.

Тебе нужно пойти проверить зрение.

Tienes que ir a que te revisen los ojos.

Кто-нибудь может это проверить?

¿Alguien puede confirmar esto?

Он должен проверить наши паспорта.

Tiene que revisar nuestros pasaportes.

снова проверить факты с адвокатом,

para verificar los hechos nuevamente con un abogado,

Поэтому вам нужно проверить видео.

Entonces tienes que probar el video.

- Я просто хотел проверить почтовый ящик.
- Я просто хотел проверить свою электронную почту.

Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Me pregunto si vale la pena ir a ver.

Может, стоит это проверить. Пошли, поглядим.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Vamos, miremos!

Свяжитесь с нами, чтобы проверить наличие.

Contáctenos para confirmar la disponibilidad.

Я просто хотел проверить почтовый ящик.

Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.

Думаю, вам стоит проверить под кроватью.

Creo que deberías revisar debajo de la cama.

Я просто пошёл кое-что проверить.

Solo fui a comprobar algo.

Ты не думал проверить уровень масла?

¿Has pensando en chequear el nivel del aceite?

что вы, ребята, должны проверить HubSpot.

que ustedes deberían echar un vistazo es HubSpot.

- Я не могу проверить почту - сервер лежит.
- Я не могу проверить мою электронную почту. Сервер недоступен.

El servidor está caído y no puedo leer mi correo.

Интересно, стоит ли это проверить. Пошли, поглядим.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. Echemos un vistazo.

что они позволяют нам проверить эти возможности.

es que nos permiten explorar esas posibilidades.

Я бы хотел проверить твоё кровяное давление.

Me gustaría revisar tu presión de sangre.

У Тома не было способа проверить информацию.

Tom no tenía forma de comprobar la información.

Вы не могли бы проверить мой отчёт?

¿Podría revisar mi informe?

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Yo recomiendo una revisión completa para tu esposo.

Я не могу проверить почту - сервер лежит.

El servidor está caído y no puedo leer mi correo.

с целью проверить эффективность и безопасность нового препарата.

para evaluar si el nuevo medicamento funciona y su seguridad.

Поскольку я не имел возможности проверить эти калькуляторы,

Dado que no he tenido la oportunidad de usar estas calculadoras

Но большинство людей боятся проверить 4, 12, 26,

Pero la mayoría de la gente teme poner a prueba algo como 4, 12 y 26,

Мы можем проверить эти предположения, наблюдая за небом.

Y podemos probar esas predicciones con observaciones del firmamento.

и проверить, сможем ли мы замедлить распространение рака.

para tratar de retrasar la propagación del cáncer.

Вы не могли бы проверить давление в шинах?

¿Podrías revisar la presión del neumático?

Не могу проверить почту, потому что сервер упал.

El servidor está caído y no puedo leer mi correo.

Стоматологи используют рентгеновские лучи, чтобы проверить ваши зубы.

Los dentistas toman rayos x para examinar tus dientes.

Я бы на самом деле проверить Privacy Shield.

Vería realmente Privacy Shield.

Дайте мне знать, если вы хотите проверить это.

Avísame si quieres verificarlo.

Ты же знаешь, что они пойдут проверить тебя.

Sabes que irán a buscarte.

Он встал, чтобы проверить, выключил ли свет на кухне.

- Se levantó para asegurarse de que había apagado la luz de la cocina.
- Se levantó para comprobar que había apagado la luz de la cocina.

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

¿Puedo usar tu ordenador para mirar mi correo?

бесплатно, просто маленький картон, чтобы вы могли проверить его.

gratis, solo un pequeño caja de cartón para que pueda probarlo.

будь то, эй, хочешь проверить мой YouTube или Facebook

ser como, ey ir a echar un vistazo mi YouTube o Facebook

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

así que para comprobar la madurez, le da a cada higo un suave apretón con los labios.

А всё потому, что кто-то счёл нужным проверить его мозг.

Gracias a que alguien se molestó en observar su cerebro

Но если готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Pero si quieren probarse en otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Pero si quieren probarse en otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии,  выберите «Следующий эпизод».

Pero si quieren probarse en otra misión, elijan "Siguiente episodio".

Он заподозрил неладное, когда продавец не разрешил ему проверить товар перед покупкой.

Él empezó a sospechar que algo iba mal cuando el vendedor no le permitió probar el objeto antes de comprarlo.

- Входите. Дайте мне проверить Ваш пульс.
- Входите. Давайте, я проверю ваш пульс.

- Vení que te reviso el pulso.
- Ven, qué te tomo el pulso.

Перед длительной поездкой уместно произвести осмотр машины. Проверить тормозную жидкость, антифриз, масло и состояние шин.

Antes de hacer un viaje largo es conveniente revisar el coche. Líquido de frenos, anticongelante, aceite y el estado de los neumáticos.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.

La esperanza es cuando de repente corres a la cocina como un loco para ver si la caja vacía de galletas de chocolate que te acabas de terminar hace una hora fue mágicamente rellenada.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.