Translation of "присоединиться" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "присоединиться" in a sentence and their spanish translations:

- Хотите присоединиться к нам?
- Ты хочешь к нам присоединиться?
- Хочешь к нам присоединиться?
- Хотите к нам присоединиться?

¿Querés unirte a nosotros?

- Хотите присоединиться к нам?
- Вы хотели бы присоединиться к нам?
- Ты хочешь присоединиться к нам?

¿Os gustaría uniros con nosotros?

- Тебе надо к нам присоединиться.
- Вам надо к нам присоединиться.

- Deberías unirte a nosotros.
- Deberían unirse a nosotros.

присоединиться к своему королю.

unirse a su rey.

Венесуэла может присоединиться к Меркосур.

Venezuela puede adherirse al Mercosur.

Я хочу присоединиться к тебе.

Quiero unirme a ti.

Вам надо к нам присоединиться.

Debería unirse con nosotros.

- Я бы хотел присоединиться к вашей группе.
- Я бы хотела присоединиться к вашей группе.

Me gustaría unirme a vuestro grupo.

- Почему бы тебе не присоединиться к нам?
- Почему бы вам не присоединиться к нам?

- ¿Por qué no te unes a nosotros?
- ¿Quieres acompañarnos?
- ¿Por qué no te nos unes?

Мне очень хотелось присоединиться к ним,

Y quise formar parte de ese equipo,

Я хотел присоединиться к твоей группе.

Quería unirme a tu grupo.

К какой группе ты хочешь присоединиться?

¿A qué grupo deseas unirte?

Могу ли я присоединиться к вам?

¿Puedo unírmeles?

- Я думаю, что ты должен присоединиться к нам.
- Я думаю, что вы должны присоединиться к нам.

Creo que deberías unirte a nosotros.

Почему бы вам не присоединиться к разговору?

¿Por qué no te unes a la conversación?

Я бы хотел присоединиться к группе Джо.

Quiero unirme al grupo de Joe.

Том уговорил Мэри присоединиться к нашей группе.

Tom convenció a Mary de unirse a nuestra banda.

Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

¿Querría usted unirse a nuestro equipo?

Почему бы тебе не присоединиться к нам?

¿Por qué no te unes a nosotros?

"Могу я к вам присоединиться?" - "Почему бы нет?"

"¿Te puedo acompañar?" "Por qué no?"

могли отследить текущие исследования и, возможно, присоединиться к ним.

puedan ver qué ensayos se están llevando a cabo e incluso participar en ellos.

Мне жаль, что Вы не можете к нам присоединиться.

Lamento que usted no pueda acompañarnos.

любой желающий с этим номером может присоединиться к этой встрече

cualquiera que quiera con ese número puede unirse a esa reunión

Он послал его, чтобы исполнить желание Тормода присоединиться к Олаву.

Lo envió para darle a Thormod su deseo de poder unirse a Olav.

- Поучаствуешь в нашем разговоре?
- Почему бы тебе не присоединиться к нашей беседе?

¿No te unes a nuestra conversación?

Вы не планируете присоединиться к нашей компании, чтобы выпить что-нибудь попозже?

¿Te apetece unirte a nosotros para tomar algo después?

Французские арбалетчики слишком далеко позади и не могут присоединиться к бою, и Одреем

Los arqueros franceses están muy detrás y no pueden unirse a la lucha, y Audrehem se encuentra

чтобы присоединиться к Конституционной гвардии короля вместе со своим старым школьным другом Иоахимом Мюратом.

para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

- Фома не хочет присоединиться к нашей группе.
- Фома не хочет вступить в нашу группу.

Tom no quiere unirse a nuestro grupo.

разрешили присоединиться к своему королю, и в этот момент из ниоткуда летит стрела и поражает

permitido unirse a su rey, y en ese momento, una flecha llega volando de la nada y

- Ты бы хотел войти в состав нашей команды?
- Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?

¿Querrías unirte a nuestro equipo?

который бросил свою работу в качестве ученика красильщика, чтобы присоединиться к местному добровольческому батальону в 1792 году.

que dejó su trabajo como aprendiz de tintorero para unirse al batallón de voluntarios locales en 1792.

чтобы отбиваться от русских, в то время как Наполеон мчался, чтобы присоединиться к нему с основной армией.

para defenderse de los rusos, mientras que Napoleón se apresuró a unirse a él con el ejército principal.

- Можно мне с тобой?
- Можно мне с вами?
- Можно мне к вам присоединиться?
- Можно с тобой?
- Можно с вами?

- ¿Puedo acompañarle?
- ¿Puedo acompañarles?
- ¿Puedo unírmeles?