Translation of "привидение" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "привидение" in a sentence and their spanish translations:

- Ты привидение?
- Вы привидение?
- Ты призрак?

- ¿Sos un fantasma?
- ¿Eres un fantasma?

Ты привидение?

¿Sos un fantasma?

Том увидел привидение.

Tom vio a un fantasma.

- Я думал, что вижу привидение.
- Я подумал, что вижу привидение.

- Creí haber visto un fantasma.
- Creí ver un fantasma.

Ты бледный как привидение.

Te ves tan pálido como un fantasma.

На меня смотрит привидение.

Un fantasma me está mirando.

Ты бледна, как привидение.

Estás pálida como un fantasma.

В зеркале есть привидение.

Hay un fantasma en el espejo.

Она сказала, что сфотографировала привидение.

Ella dijo haber fotografiado un fantasma.

Кажется, будто ты видел привидение.

Parece que hubieses visto un fantasma.

Ты как будто увидел привидение.

Parece que hubieras visto un fantasma.

- Странно сказать, он видел привидение своего отца.
- Странно сказать, он увидел привидение своего отца.

Es extraño decirlo, pero él vio el fantasma de su padre.

Также в этом замке есть привидение.

También este castillo tiene un fantasma.

Ты бледен, как привидение. Ты болен?

Estás más pálido que un fantasma. ¿Estás enfermo?

Ветер издаёт страшные звуки, словно привидение.

El viento suena aterrador, como si fuesen fantasmas.

Она была поражена, когда увидела привидение.

Ella estaba sorprendida cuando vio al fantasma.

Она выглядит так, будто привидение увидела.

Ella parecía como si hubiera visto un fantasma.

Том выглядел так, будто увидел привидение.

Tom lucía como si hubiera visto un fantasma.

Он выглядел так, как будто привидение увидел.

Él lucía como si hubiera visto a un fantasma.

Том сказал, что он действительно видел привидение.

Tom dice que él incluso ha visto un fantasma.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

Parece que acabas de ver un fantasma.

- Ты бледен как призрак.
- Ты бледен как привидение.

Estás pálido como un fantasma.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

Ella se sintió como si hubiera visto a un fantasma.

Это привидение, и только я могу с ним говорить.

Es un fantasma, y solo yo puedo hablar con él.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Parecía como si hubiese visto un fantasma.

Ты хочешь сказать, что у вас в доме есть привидение?

¿Quieres decir que tu casa está embrujada?

Виденное им - не привидение, а всего лишь плод его воображения.

Lo que vio no fue un fantasma sino una creación de su imaginación.

- Я в самом деле видел призрака.
- Я на самом деле видел привидение.

Realmente vi un fantasma.

В старом замке обитает весьма застенчивое привидение, поскольку появляется только по выходным ночью.

En el antiguo castillo habita un fantasma bastante tímido, ya que solo aparece en las noches de fin de semana.

"Я думал, Том меня убьёт". - "Ну и как, убил?" - "Да не убил, идиот! Я что, похож на привидение?"

«Creía que Tom me iba a matar.» «¿Y te mató?» «¡No, estúpido! ¿Te parezco un fantasma?»