Translation of "попал»" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "попал»" in a sentence and their spanish translations:

- Ты попал в середину мишени.
- Ты попал в яблочко.

Has dado en el blanco.

- Он попал в ловушку.
- Он попал в западню.
- Он угодил в засаду.
- Он попал в засаду.

Cayó en una emboscada.

Дик попал в ДТП.

Dick estuvo involucrado en un accidente de tráfico.

Я попал в беду.

Me metí en problemas.

Ты попал в беду?

¿Te metiste en problemas?

Он попал в цель.

Él dio en el blanco.

Я попал в аварию.

Sufrí un accidente.

Он попал в аварию.

Él tuvo un accidente de tráfico.

Мяч попал в забор.

La pelota golpeó la cerca.

Он попал в засаду.

Cayó en una emboscada.

Как ты сюда попал?

- ¿Cómo has llegado aquí?
- ¿Cómo has venido aquí?

Том попал в аварию.

Tom tuvo un accidente.

Я попал в другой мир.

Era un mundo totalmente distinto.

В мой ботинок попал камень.

- Tengo una piedra en el zapato.
- Hay una piedra en mi zapato.

Мяч попал ей в глаз.

La pelota le pegó en el ojo.

Мне попал в глаз песок.

Me cayó arena en el ojo.

Он попал в неприятную историю.

Él fue envuelto en ese lío.

Мне песок в глаз попал.

Tengo arena en el ojo.

Мне в глаза попал песок.

Se me metió arena en los ojos.

Документ попал в плохие руки.

El documento cayó en malas manos.

Он попал в смертельную аварию.

Él tuvo un accidente fatal.

Я попал сюда давным-давно.

Llegué hace mucho tiempo.

- Я попал под дождь по дороге домой.
- По дороге домой я попал под дождь.

Me pilló la lluvia de camino a casa.

Том чувствует, что попал в западню.

Tom se siente atrapado.

Мне шампунь в глаза попал. Щиплет!

Se me metió champú en el ojo y me arde.

Вот почему я попал в видео.

Y es por eso que entré en el video.

- Я бы хотел знать, как Том попал туда.
- Я бы хотел знать, как Том туда попал.

Quisiera saber cómo llegó Tom ahí.

Он попал в аварию по дороге домой.

Él tuvo un accidente de camino a casa.

Я попал домой только в половине третьего.

No llegué a casa hasta las dos y media.

Он попал в аварию и сломал ногу.

Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.

Том попал в больницу ещё накануне Рождества.

Tom lleva en el hospital desde la Nochebuena.

Он попал в ДТП по дороге в школу.

Él tuvo un accidente de tráfico de camino al colegio.

Я был единственным, кто не попал в ловушку.

Yo fui el único que no cayó en la trampa.

- Как Том сюда добрался?
- Как Том сюда попал?

¿Cómo llegó Tom aquí?

Я думал, что умер и попал на небеса.

Yo pensaba haber muerto y ido al cielo.

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

Te has metido en una trampa.

Том бросил в Мэри камень, но не попал.

Tom le arrojó una piedra a María, pero no le dio.

Я бы хотел знать, как Том туда попал.

Quisiera saber cómo llegó Tom ahí.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.

- Quedé atrapado en un embotellamiento.
- Quedé atrapado en el embotellamiento.

Он заснул за рулём и попал в аварию.

Él se durmió al volante y sufrió un accidente.

Он уснул за рулём и попал в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

Tom quedó atrapado en un embotellamiento.

Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?

¿Entonces vienes de otro planeta?

Я никогда не хотел, чтобы Том попал в беду.

- Nunca perseguí que Tom tuviera problemas.
- No era mi intención que Tom tuviera problemas.

Вчера, возвращаясь из школы домой, я попал под ливень.

Cuando ayer volvía a casa de la escuela, me pilló un chaparrón.

Я вчера по дороге из школы под ливень попал.

Cuando ayer volvía a casa de la escuela, me pilló un chaparrón.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

Dick estuvo involucrado en un accidente de tráfico.

Я попал в поисковую систему Журналисты с 2016 года

Toco el motor de búsqueda Chicos de la revista de 2016

- "Как Том сюда попал?" - "Влез через окно, которые ты оставил незапертым".
- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".

- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."
- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."

- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты оставил открытым".
- "Как Том сюда попал?" - "Влез в окно, которое ты оставил открытым".

"¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."

- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".
- "Как Том сюда попал?" - "Влез в окно, которое ты забыл запереть".

"¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."

кто попал на его лодку? или он никогда не уходил?

¿Quién se subió a su bote? o nunca se ha ido?

Это было ещё до того, как Джон попал в тюрьму.

Eso fue antes de que John fuera a prisión.

- Он ударил меня в глаз.
- Он попал мне в глаз.

Él me pegó en el ojo.

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.

Tengo arena en el ojo.

Если попал в аварию, звони по телефонам экстренных оперативных служб.

Si tienes un accidente, llama a emergencias.

Итак, вы берете всех людей кто попал на страницу проверки

Entonces tomas a todas las personas que golpeó su página de pago

Итак, блог, в который я попал покупая за полмиллиона долларов,

Entonces el blog que terminé comprando medio millón de dólares,

Каждый приносит с собой историю о том, как он туда попал,

Cada uno trae consigo la historia de cómo llegó hasta allí,

Пока я не попал в центральную Калахари около 20 лет назад.

Hasta que fui al Kalahari Central hace unos 20 años.

- Меня чуть не сбил грузовик.
- Я чуть не попал под грузовик.

Casi me atropelló un camión.

К сожалению, мой сосед попал в ДТП и впал в кому.

Desafortunadamente, mi vecino se vio involucrado en un accidente de tránsito y quedó en estado de coma.

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

esa persona será quemada. Fue pateado hasta que entró en el círculo.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я стоял в пробке.

Estaba atrapado en un atasco.

Я весь день просидел перед монитором и попал под сильное электромагнитное излучение.

Me siento frente a la pantalla de un computador el día entero, así que sí resulto enormemente bombardeado por ondas electromagnéticas.

- В поле зрения попал маленький остров.
- В поле зрения оказался небольшой остров.

La pequeña isla llegó a la vista.

Прошло десять дней с тех пор, как мой парень попал в тюрьму.

Han pasado diez días desde que mi novio quedó en prisión.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я попала в пробку.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

- У меня шнурок попал в эскалатор.
- У меня шнурок застрял в эскалаторе.

La escalera mecánica me agarró un cordón del zapato.

- Я попал в зависимость от телевизора.
- Я попала в зависимость от телевизора.

Soy un adicto a la TV.

- Надеюсь, он не попал в аварию.
- Надеюсь, с ним не случилась авария.

Espero que no haya tenido un accidente.

Если ты попал в такую ситуацию, у тебя нет выбора, кроме вызова эвакуации.

En una situación así, no hay más opción que pedir una extracción.

невестке Полины Бонапарт, в результате чего Даву попал в большую семью Первого консула.

la cuñada de Pauline Bonaparte, lo que llevó a Davout a la familia extendida del Primer Cónsul.

Если бы он не жрал за рулём, то не попал бы в аварию.

Si no hubiera estado comiendo mientras conducía, no habría tenido un accidente.

- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.

Finalmente, él golpeó el objetivo.

Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

Через эту улицу он выехал на дорогу со встречным движением, где попал под грузовик.

Se metió en contravía por esa calle y lo atropelló un camión.

вот как я попал в потому что у меня был большой канал YouTube и

así es como llegué a la audiencia es porque tenía un gran canal de YouTube y

- Как вы попали в здание?
- Как ты попала в здание?
- Как ты попал в здание?

- ¿Cómo accediste al edificio?
- ¿Cómo entrasteis en el edificio?

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.
- Мне песчинка в глаз попала.

Tengo arena en el ojo.

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

¿Cómo has entrado en mi habitación?

- У него был несчастный случай, и он сломал ногу.
- Он попал в аварию и сломал ногу.

- Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.
- Él tuvo un accidente y se rompió la pierna.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я попал в пробку и не смог добраться вовремя.

Tenía una cita a las 2:30, pero me pilló un atasco y no pude llegar a tiempo.

- Я спросил человека в зеркале: "Как ты туда попал?".
- Я спросил человека в зеркале: "Как Вы туда попали?".

Le pregunté al hombre del espejo "¿cómo has entrado ahí?".

- Как ты оказался в моём доме?
- Как вы попали ко мне в дом?
- Как ты попал ко мне в дом?

- ¿Cómo entraste en mi casa?
- ¿Cómo te introdujiste en mi casa?
- ¿Cómo te metiste en mi casa?

- Метил в воробья, попал в гуся.
- Я целился в воробья, но застрелил гуся.
- Я целилась в воробья, но застрелила гуся.

Apunté a un gorrión, pero abatí una oca.