Translation of "одолжил" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "одолжил" in a sentence and their spanish translations:

Ты одолжил книгу.

Prestaste un libro.

- Том одолжил Мэри свою камеру.
- Том одолжил Мэри фотоаппарат.

Tom le prestó su cámara a Mary.

- Я это занял.
- Я это позаимствовал.
- Я это одолжил.
- Я его одолжил.
- Я её одолжил.

Yo lo tomé prestado.

- Я одолжил Тому мой зонт.
- Я одолжил Тому свой зонт.

- Presté a Tom mi paraguas.
- Le presté a Tom mi sombrilla.

- Я одолжил ему свою машину.
- Я одолжил ей свою машину.

Le presté mi coche.

Том одолжил Мэри книгу.

Tom le prestó un libro a Mary.

Я одолжил ему журнал.

Le presté una revista.

Я одолжил ему деньги.

Le presté el dinero.

- Я одолжил словарь у моего друга.
- Я одолжил словарь у друга.

Pedí prestado el diccionario de mi amigo.

Том одолжил свою камеру Мэри.

Tom le prestó su cámara a Mary.

Я одолжил другу немного денег.

Le presté dinero a mi amigo.

Он одолжил мне две книги.

Él me prestó dos libros.

Я одолжил Тому немного денег.

- Le dejé a Tom algo de dinero.
- Le presté a Tom algún dinero.

Я одолжил ему свой карандаш.

Le presté mi lapicero.

Он одолжил мне тридцать песо.

Me prestó treinta pesos.

Прочитав журнал, он одолжил его мне.

Una vez que terminó de leer la revista me la prestó.

Я вернул нож, который я одолжил.

Devolví el cuchillo que había tomado prestado.

Я одолжил Тому книгу о Германии.

Le presté a Tom un libro sobre Alemania.

Эту книгу мне один друг одолжил.

Este libro me lo prestó un amigo.

- Я бы одолжил тебе денег, если бы мог.
- Я бы одолжил вам денег, если бы мог.

Te prestaría dinero si tuviera.

Я одолжил ей 500 долларов без процентов.

Le presté 500 dólares sin intereses.

Я потерял книгу, которую ты мне одолжил.

Yo perdí el libro que tú me prestaste.

Я одолжил отвёртку у одного своего друга.

Le pedí prestado el destornillador a un amigo mío.

Я одолжил этот комикс у его сестры.

Tomé prestado este cómic de su hermana.

Том одолжил большую сумму денег у Мэри.

Tom tomó prestado una enorme suma de dinero de Mary.

Я его не украл, а только одолжил.

Yo no lo robé, solo lo cogí prestado.

- Я бы одолжил вам кое-какие книги своего брата.
- Я бы одолжил тебе кое-какие книги своего брата.

Te prestaría algunos libros de mi hermano.

Почему ты не воспользовался деньгами, которые я тебе одолжил?

¿Por qué no usaste el dinero que te presté?

Я бы одолжил тебе кое-какие книги своего брата.

Te prestaría algunos libros de mi hermano.

- Том одолжил Мэри книгу.
- Том дал Мэри почитать книгу.

Tom le prestó un libro a Mary.

- Я это занял.
- Я это позаимствовал.
- Я это одолжил.

Yo lo tomé prestado.

Я одолжил Мэри денег на оплату аренды за этот месяц.

Le presté a Mary el dinero para pagar el arriendo de este mes.

Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.

Ella había olvidado su paraguas así que le presté el mío.

- Том взял у меня машину.
- Том одолжил у меня машину.

Tom me pidió prestado el carro.

- Спасибо, что одолжили нам эту книгу.
- Спасибо, что одолжил нам эту книгу.

Gracias por prestarnos el libro.

- Я разве вчера не одалживал вам денег?
- Я разве вчера не одалживал тебе денег?
- Я разве вчера не одолжил вам денег?
- Я разве вчера не одолжил тебе денег?

¿No te dejé ayer algo de dinero?

Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их.

Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto.

- Он вернул деньги, которые вы ему одолжили?
- Он вернул деньги, которые ты ему одолжил?

¿Te ha devuelto el dinero que le prestaste?

- Том дал Мэри книгу почитать.
- Том одолжил Мэри книгу.
- Том дал Мэри почитать книгу.

Tom le prestó un libro a Mary.

Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?

Me temo que esto sonará como una demanda pero, ¿podrías devolverme el dinero que te presté el otro día?