Translation of "недалеко" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "недалеко" in a sentence and their spanish translations:

- Пляж отсюда недалеко.
- Пляж тут недалеко.

La playa no está lejos de aquí.

Аэропорт недалеко.

El aeropuerto no está lejos.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Он тут недалеко живёт.
- Он живёт недалеко отсюда.

- Vive cerca de aquí.
- Vive aquí cerca.

- Он живёт недалеко отсюда.
- Она живёт недалеко отсюда.

Vive cerca de aquí.

- Моя квартира тут недалеко.
- Моя квартира недалеко отсюда.

Mi apartamento está cerca de aquí.

- Его дом недалеко отсюда.
- Её дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Его дом отсюда недалеко.
- Его дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Хотите поплавать? Пляж недалеко.
- Хочешь поплавать? Пляж недалеко.

¿Quieres ir a nadar? La playa no está lejos.

Вокзал отсюда недалеко.

La estación no está lejos de aquí.

До Парижа недалеко.

No está lejos de París.

Он живёт недалеко.

Él vive cerca.

Это недалеко отсюда.

No está lejos de aquí.

Университет недалеко отсюда.

La universidad está cerca de aquí.

Пляж тут недалеко.

La playa no está lejos de aquí.

- Ты ведь тут недалеко живёшь?
- Вы ведь тут недалеко живёте?

Vives por aquí, ¿verdad?

Это недалеко от отеля.

- No está lejos del hotel.
- No está muy lejos del hotel.

Её дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

Я живу недалеко отсюда.

Yo vivo cerca de aquí.

Моя квартира недалеко отсюда.

Mi apartamento está cerca de aquí.

Это недалеко от Бостона.

No está lejos de Boston.

Моя квартира тут недалеко.

- Mi departamento no queda lejos de aquí.
- Mi apartamento no está lejos de aquí.
- Mi piso no está lejos de aquí.

Недалеко есть автобусная остановка.

Cerca hay una parada de autobús.

Это недалеко от Парижа.

No está lejos de París.

Его дом недалеко отсюда.

Su casa no está lejos de aquí.

- Вы живёте здесь неподалёку?
- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?

¿Vivís acá cerca?

Яблоко от яблони недалеко падает.

Quien a los suyos se parece en nada los desmerece.

Мой дом недалеко от школы.

Mi casa está cerca de la escuela.

- Вокзал здесь рядом.
- Вокзал недалеко.

La estación está cerca.

Мы живём недалеко от школы.

Vivimos cerca de la escuela.

Я живу недалеко от школы.

No vivo lejos de la escuela.

У Тома дом недалеко отсюда.

Tom tiene una casa no muy lejos de aquí.

Бразилия находится недалеко от Аргентины.

Brasil no está lejos de Argentina.

Моя сестра живёт недалеко от Иокогамы.

Mi hermana vive cerca de Yokohama.

Мой дом находится недалеко от станции.

Mi casa está cerca de una estación.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.

Cerca de aquí hay un hospital.

Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.

La parada de autobús está cerca de nuestra escuela.

Вчера недалеко от моего дома был пожар.

Ayer se produjo un incendio cerca de mi casa.

- Она живет неподалёку.
- Он тут недалеко живёт.

Vive aquí cerca.

Мой дом находится недалеко от железнодорожного вокзала.

- Mi casa está cerca de la estación.
- Mi casa está cerca de la estación de tren.

Она сняла квартиру недалеко от центра города.

Ella alquiló un apartamento cerca del centro de la ciudad.

Мы живём в квартире недалеко от центра.

Vivimos en un departamento cerca del centro.

- Мы выбрали отель неподалёку от музеев.
- Мы выбрали гостиницу недалеко от музеев.
- Мы выбрали отель недалеко от музеев.

Escogimos un hotel cerca de los museos.

- Аэропорт недалеко.
- Аэропорт находится на расстоянии вытянутой руки.

El aeropuerto está cerca.

Том живёт в маленьком городке недалеко от Бостона.

Tomás vive en un pueblito no muy lejos de Boston.

Она сняла себе квартиру недалеко от центра города.

Ella alquiló un apartamento cerca del centro de la ciudad.

Плавая недалеко от берега, он встретил своего друга.

Él encontró a su amigo mientras nadaba en el mar.

Недалеко также есть парк, который мы не можем затенять.

Hay un parque donde ninguna sombra puede proyectarse.

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

- Cerca hay una parada de autobús.
- Hay una parada de bus por aquí cerca.

Том живет один в маленькой хижине недалеко от водопада.

Tom vive solo en una pequeña cabaña cerca de una cascada.

- Больница тут рядом.
- Больница близко отсюда.
- Больница здесь недалеко.

El hospital está cerca de aquí.

Полиция обнаружила труп в брошенной машине недалеко от парка.

La policía ha encontrado un cadáver en un auto abandonado en la proximidad del parque.

Недалеко от моего дома вчера вечером был большой пожар.

Hubo un gran incendio cerca de mi casa anoche.

- Она живёт совсем недалеко отсюда.
- Она живёт совсем рядом.

Ella vive muy cerca de aquí.

Том довольно долго управлял небольшим баром недалеко от Бостона.

Tom llevaba un pequeño bar cerca de Boston desde hace mucho tiempo.

- Том купил участок земли недалеко от того места, где живёт Мэри.
- Том купил участок недалеко от того места, где живёт Мэри.

Tom compró un terreno cerca de donde vive Mary.

Я хожу обедать домой, так как живу недалеко от школы.

Como vivo cerca de la escuela, vuelvo a casa a comer.

- Станция находится неподалёку.
- Вокзал здесь рядом.
- Станция рядом.
- Вокзал недалеко.

La estación está cerca.

Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.

Mi primo trabaja en una tienda cerca de nuestra casa.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.
- Авария произошла рядом с её домом.
- Авария произошла недалеко от её дома.

El accidente ocurrió cerca a su casa.

- Мой дом недалеко от школы.
- Мой дом находится рядом со школой.

Mi casa está cerca de la escuela.

- Том живёт неподалёку.
- Том живёт недалеко отсюда.
- Том тут рядом живёт.

Tom vive cerca de aquí.

- Я живу недалеко от супермаркета.
- Мой дом находится рядом с супермаркетом.

Mi casa queda cerca del supermercado.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

El accidente ocurrió cerca a su casa.

Его большой зал стоял недалеко от Лейре, где он выступал с известной группой чемпионов.

Su gran salón estaba cerca de Lejre, donde entretuvo a una famosa banda de campeones.

маршевым подвигом присоединились к Наполеону недалеко от Вены как раз к битве при Ваграме.

hazaña de marcha, se unieron a Napoleón cerca de Viena a tiempo para la batalla de Wagram.

Я нахожусь на острове, недалеко от Северного полюса и я здесь, чтобы узнать, кто владеет Арктикой.

Estoy en una isla cerca del Polo Norte y estoy aquí para descubrir quien posse el ártico.

Но в 10 милях к северу от Наполеона, недалеко от Ауэрштедта, Даву натолкнулся прямо на главную прусскую армию.

Pero a 10 millas al norte de Napoleón, cerca de Auerstedt, Davout se topó directamente con el principal ejército prusiano.

- Я предпочитаю отель недалеко от аэропорта.
- Я предпочитаю отель рядом с аэропортом.
- Я предпочитаю гостиницу рядом с аэропортом.

Prefiero un hotel por el aeropuerto.

- Вчера ночью был большой пожар рядом с моим домом.
- Недалеко от моего дома вчера вечером был большой пожар.

Hubo un gran incendio cerca de mi casa anoche.

- Я живу со своим мужем в деревне недалеко от Кито.
- Я живу с мужем в деревне неподалёку от Кито.

Yo vivo con mi esposo en un pueblo no lejos de Quito.

- Том живёт около нас.
- Том живёт неподалёку от нас.
- Том живёт рядом с нами.
- Том живёт недалеко от нас.

Tom vive cerca de nosotros.

- Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.
- Мой двоюродный брат работает в магазине неподалёку от нашего дома.

Mi primo trabaja en una tienda cerca de nuestra casa.