Translation of "каждом" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "каждом" in a sentence and their spanish translations:

при каждом моём шаге.

cada vez que movía el pie.

На каждом шагу... ...опасность.

Hay peligro a cada paso.

парочка «Старбаксов» в каждом квартале.

un par de Starbucks en cada cuadra.

возникающих в каждом из нас,

en todos nosotros.

В каждом плюсе есть минус.

Cada ventaja tiene su desventaja.

В каждом доме был сад.

Cada casa tenía un jardín.

На каждом этаже четыре комнаты.

Hay cuatro piezas en cada piso.

В каждом годе двенадцать месяцев.

Todo año tiene doce meses.

В каждом номере есть шкаф.

Hay un armario en cada habitación.

мы можем видеть в каждом регионе

podemos ver en cada región

В каждом стаде есть чёрная овца.

Hay una oveja negra en cada rebaño.

В каждом из нас дремлет сверхчеловек.

Oculta, la divinidad está en cada uno de nosotros.

В каждом американском городе есть библиотека.

Hay una biblioteca en cada ciudad de Estados Unidos.

В каждом городе Америки есть библиотека.

- Hay una biblioteca en cada ciudad de Estados Unidos.
- Hay una biblioteca en cada ciudad de América.

На каждом этаже есть аварийные выходы.

Hay salidas de emergencia en cada planta.

В каждом городе США есть библиотека.

Hay una biblioteca en cada ciudad de Estados Unidos.

но вспоминал истории о каждом уголке завода.

pero en cada rincón me contaba algunas de sus historias.

В каждом залоговом центре будут работать поручители.

Cada sitio de proyecto de fianza contará con un equipo de disruptores de fianzas.

и он выражал это в каждом фильме

y lo expresó en cada película

Слова, написанные на каждом жезле французского маршала.

Las palabras inscritas en el bastón de cada mariscal francés.

в каждой семье и в каждом классе страны.

en cada casa y en cada aula del país.

Почти доступно в каждой вере в каждом обществе

Casi disponible en cada fe en cada sociedad

В каждом доме есть свой скелет в шкафу.

Toda familia tiene sus problemas privados.

Моё фото в каждом полицейском участке в стране.

Mi retrato está en todas las comisarías de policía del país.

В каждом из нас живёт пламенная душа воина.

En cada uno de nosotros hay el alma fogosa de un guerrero.

«Закрасьте форму, подобную первой форме в каждом ряду».

"Colorea la forma que es igual a la primera forma en cada fila".

В каждом улье может быть только одна королева.

En cada colmena sólo puede haber una reina.

чтобы интернет был доступен на каждом квадратном миллиметре планеты.

para que Internet llegue a cada milímetro cuadrado del planeta.

звание бригадира и преданно поддерживая Наполеона на каждом шагу.

ascenso a Brigadier y apoyando lealmente a Napoleón en todo momento.

Несомненно, в каждом из нас есть немного эгоизма и жадности,

Sí, todos tenemos un poco de egoísmo y de codicia dentro de nosotros,

- В каждом правиле есть исключения.
- Есть исключения из каждого правила.

Cada regla tiene sus excepciones.

вашей компании, и это что они берут в каждом раунде.

de su compañía, y eso es lo que toman en cada ronda.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

En casi todos los casos, los pacientes vivían cerca del epicentro.

в каждом фильме мы видели это так, как в реальной жизни

en cada película lo vimos de esa manera, era lo mismo en la vida real

На каждом судне должен быть американец и немец — работники почтовой службы.

Todo buque debe tener un empleado postal estadounidense y un alemán.

Террор на войне ... Украшение мира ... Слова, начертанные на каждом жезле французского маршала.

Terror en la guerra ... ornamento en la paz ... Las palabras inscritas en el bastón de cada mariscal francés.

Директор полета нес полную ответственность за миссию и последнее слово в каждом

El director de vuelo tenía la responsabilidad general de la misión y la última palabra en cada

Несмотря на свои достижения, он очень скромный и не трубит о них на каждом углу.

A pesar de sus logros, es muy humilde y no los pregona.

- У каждого преимущества есть свой недостаток.
- У всякого преимущества есть свой недостаток.
- В каждом плюсе есть минус.

Cada ventaja tiene su desventaja.

Но если осмелится чуждый враг осквернить своей поступью твою почву, думай, о Родина дорогая, что небо солдата в каждом сыне тебе дало.

Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.