Translation of "заслуживаешь" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "заслуживаешь" in a sentence and their spanish translations:

- Этого ты и заслуживаешь.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Это то, чего ты заслуживаешь.

Es lo que te mereces.

Ты заслуживаешь подарка.

Te mereces un regalo.

Ты заслуживаешь счастья.

Merecés ser feliz.

Ты заслуживаешь медали.

Mereces una medalla.

Ты этого заслуживаешь.

Te lo mereces.

- Ты заслуживаешь этой награды.
- Ты заслуживаешь этот приз.
- Вы заслуживаете этой награды.

- Te mereces el premio.
- Os merecéis el premio.

Это больше, чем ты заслуживаешь.

Es más de lo que te mereces.

Ты заслуживаешь увеличения заработной платы.

Merecés un aumento de salario.

Ты заслуживаешь чего-то получше.

Mereces algo mejor.

- Ты заслуживаешь успеха.
- Вы заслуживаете успеха.

- Mereces triunfar.
- Tú mereces triunfar.

- Ты заслуживаешь медали.
- Вы заслуживаете медали.

- Mereces una medalla.
- Merecen una medalla.
- Te mereces una medalla.
- Os merecéis una medalla.

- Ты заслуживаешь большего.
- Вы заслуживаете большего.

Tú mereces más.

Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду.

Mereces saber la verdad.

- Вы заслуживаете повышения.
- Ты заслуживаешь повышения.
- Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
- Вы заслуживаете прибавки к зарплате.

Merecés un aumento.

Ты упорно трудился месяцами, и теперь ты заслуживаешь отпуск.

Has trabajado duro desde hace meses y te mereces unas vacaciones.

- Это то, чего вы заслуживаете.
- Ты этого и заслуживаешь.
- Это то, чего ты заслуживаешь.
- Вы этого и заслуживаете.
- Этого вы и заслуживаете.

- Es lo que os merecéis.
- Es lo que te mereces.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.
- Так вам и надо.

Te lo mereces.

- Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду.
- Вы заслуживаете того, чтобы знать правду.

Mereces saber la verdad.