Translation of "вынул" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "вынул" in a sentence and their spanish translations:

Том вынул свои вставные зубы.

Tom se sacó su dentadura postiza.

Он вынул из кармана бумажник.

Sacó la cartera del bolsillo.

Врач вынул бумагу из своего кармана.

El doctor sacó el papel de su bolsillo.

Том вынул из сумки mp3-плеер.

Tom sacó un reproductor MP3 de su mochila.

Отец вынул бумажник и дал мне десять долларов.

Mi padre sacó la billetera y me dio diez dólares.

Том вынул из духовки аппетитную на вид пиццу.

Tom sacó una pizza que se ve deliciosa del horno.

Я вынул из кармана лист бумаги и ручку.

Saqué una hoja de papel y un bolígrafo de mi bolsillo.

Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан.

Metiendo su mano en el bolsillo, Dima sacó una gigantesca maleta.

- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Sacó una moneda de su bolsillo.

- Том достал пирог из духовки.
- Том вынул пирог из духовки.

Tom sacó la tarta del horno.

- Учитель открыл коробку и достал мяч.
- Учитель открыл коробку и достал мячик.
- Учитель открыл коробку и вынул мяч.
- Учитель открыл коробку и вынул мячик.

El profesor abrió la caja y sacó una pelota.

Поизучав некоторое время содержимое стеллажа, я выбрал несколько книг и вынул их.

Después de haber hojeado los estantes por un rato, me decidí finalmente por unos libros y los saqué.

Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Luego, sacando mi oveja de su bolsillo, se sumergió en la contemplación de su tesoro.

- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.
- Джон вытащил из кармана ключ.

- John sacó una llave de su bolsillo.
- John se sacó una llave del bolsillo.

- Он достал из кармана монету.
- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Sacó una moneda de su bolsillo.

- Он достал свой паспорт.
- Он вытащил свой паспорт.
- Он вынул свой паспорт.
- Он достал паспорт.
- Он вытащил паспорт.

Sacó su pasaporte.

- Он взял кусок мела.
- Он взял кусочек мела.
- Он достал кусок мела.
- Он вытащил кусок мела.
- Он вынул кусок мела.

Él sacó un trozo de tiza.

- Иван достал ключ из своего кармана.
- Иван вытащил ключ из своего кармана.
- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.

John sacó una llave de su bolsillo.

- Том взял нож из ящика на кухне.
- Том достал нож из ящика на кухне.
- Том вынул нож из ящика на кухне.
- Том вытащил нож из ящика на кухне.

Tom sacó un cuchillo del cajón en la cocina.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.