Translation of "временем" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "временем" in a sentence and their spanish translations:

со временем.

a través del tiempo.

И со временем он будет расти со временем.

Y eventualmente aumentará con el tiempo.

И со временем

Y con el tiempo

Со временем всё налаживается.

Todo se arregla con el tiempo.

Опыт приобретается со временем.

La experiencia se adquiere con el tiempo.

Всё приходит со временем.

El tiempo lo trae todo.

Языки со временем меняются.

Los idiomas se transforman según la época.

со временем узнавая их.

con el tiempo llegar a conocerlos.

И они жертвуют своим временем,

Y ofrecen su tiempo, mucho tiempo,

рассеивающегося со временем о стену.

que se dispersan por la pared con el tiempo.

Его английский улучшится со временем.

Su inglés mejorará con el paso del tiempo.

Все материалы со временем портятся.

Todos los materiales se deterioran con el tiempo.

Со временем ты меня забудешь.

Tú al final me olvidarás.

Её красота со временем исчезнет.

Su belleza desaparecerá con el tiempo.

Её красота со временем поблекнет.

- Su belleza se ajará con el tiempo.
- Su belleza desaparecerá con el tiempo.

Его работы выдержат испытание временем.

Sus obras resistirán la prueba del tiempo.

Со временем, путешествуя по всему миру,

Eventualmente, al viajar por el mundo,

Надо идти в ногу со временем.

Uno debe vivir acorde a su tiempo.

Теперь это было гонкой со временем.

Fue ahora una carrera contra reloj.

со временем, он получит больше полномочий,

eventualmente con el tiempo, obtendrá más autoridad,

и со временем ваши рейтинги увеличиваются.

y con el tiempo aumentan tus clasificaciones.

- По мере того как проходит время, печаль рассеивается.
- Со временем боль утихает.
- Со временем боль проходит.

Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.

- С течением времени боль постепенно исчезает.
- Со временем боль постепенно уходит.
- Со временем боль постепенно проходит.

- Conforme pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
- A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.

Со временем я развила у себя способность

porque con el paso del tiempo he desarrollado

и со временем мы будем этому рады.

y con el tiempo estaremos agradecidos que sea así.

Тем временем, Хакон Сигурдсон фактически правит Норвегией.

De vuelta en Noruega, Haakon Sigurdsson es el gobernante de facto.

Я считаю осень самым красивым временем года.

Yo creo que el otoño es la temporada más hermosa del año.

В течение которых идеи меняются со временем.

En que las ideas cambian con el tiempo.

Нет, но со временем вы заметите, что

No, pero con el tiempo notarás que

и со временем он увеличивается в рейтингах.

y con el tiempo aumenta en clasificaciones.

если видео сделают действительно хорошо со временем.

si el video va a hacer realmente bien con el tiempo

В том, как эти явления развиваются со временем,

Cuando Uds. piensan en cómo progresa esto en el tiempo,

Мы не можем решить сегодняшнюю проблему управления временем,

No se pueden solucionar problemas actuales de la gestión del tiempo,

Связь между сердцем и любовью выдержало проверку временем.

Esta asociación entre corazón y amor ha resistido hasta la modernidad.

Моим единственным свободным временем был час на метро,

Mi único tiempo libre era una hora al día en el metro,

Я сражаюсь со временем, приливом и адскими корнями.

Lucho contra el tiempo, la marea y las raíces del infierno.

Тем временем принц продолжает наступать на северо-восток.

Mientras tanto, el príncipe sigue presionando al noreste.

тем временем пчелы и муравьи ничего не делают.

Mientras tanto, las abejas no pueden hacerle nada a las hormigas.

Язык — это живая система, которая эволюционирует со временем.

Un idioma es un sistema vivo que evoluciona con el tiempo.

Со временем я осознал, что всегда был прав.

Con el paso del tiempo me di cuenta que siempre tuve razón.

Поначалу он её ненавидел, но со временем полюбил.

Él la odiaba al principio, pero con el paso del tiempo fue amándola.

со временем ты собираешься обратите внимание на рейтинг

con el tiempo vas a fíjate en tus clasificaciones

и этот пост начинается преуспевает и со временем

y esa publicación comienza haciendo bien, y con el tiempo

но со временем вы оправитесь и пройдёте через это.

pero lo van a superar y van a salir de eso.

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

con el tiempo, sus excavaciones dejan estos grandes hoyos.

Почему же я так плохо умею распоряжаться своим временем?

¿Pero por qué soy tan torpe gestionando mi tiempo?

Одалживание время у одного дела, чтобы выполнить другое — жонглирование временем,

Prestar tiempo de una actividad para otra, es como un acto de malabarismo.

А тем временем в Америке, в городе Конкорде, штат Массачусетс,

Mientras tanto en EE.UU., en Concord, Massachusetts,

Эйнштейн утверждает, что существует такая связь между пространством и временем.

Einstein argumenta que existe una conexión entre el espacio y el tiempo.

- Сколько у нас времени?
- Как там у нас со временем?

¿Cuánto tiempo tenemos?

Он вернется через два часа. Давай тем временем приготовим ужин.

Él volverá en dos horas; mientras tanto, preparemos la cena.

Со временем это складывается и что вы найдете ваше ранжирование

Con el tiempo se suma y qué encontrarás tus clasificaciones

Временем, которое они наверняка предпочли провести в кругу семьи и друзей.

Es tiempo que preferirían emplear con sus amigos y sus familias.

Но со временем они могут уменьшиться и переместиться к вам домой,

Al final se podrían reducir para tenerlas en casa.

Если со временем они улучшаются — это, я утверждаю, и есть прогресс.

Si mejoraron con el paso del tiempo, yo sostengo que eso es progreso.

Тем временем, на севере король Иоанн II борется с государственным переворотом.

Mientras tanto en el norte, el rey John II se enfrenta a revueltas internas.

- Со временем вы это поймёте.
- Пройдёт время, и вы это поймёте.

Lo entenderéis con el paso del tiempo.

И со временем это будет дать вам намного лучшую рентабельность инвестиций

Y con el tiempo eso darle un ROI mucho mejor

На самом деле мы можем управлять только самими собой, а не временем.

Solo existe la gestión de nosotros mismos.

Но со временем я поняла, что чем сильнее я погружаюсь в книги,

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

Но к северу и к югу этот баланс меняется со временем года.

Pero, al norte o al sur, el equilibrio cambia con las estaciones.

Том вышел из бедной среды, но со временем он стал достаточно богатым.

Tom vino de un entorno pobre, pero con el tiempo se volvió bastante rico.

- Печаль уходит со временем.
- По мере того как проходит время, печаль рассеивается.

- Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.
- El dolor se desvanece con el paso del tiempo.

Мы не можем управлять временем, нравится нам это или нет, оно идёт дальше.

No puedes manejar el tiempo, el tiempo avanza, nos guste o no.

В то время он был далеко от меня, теперь я прогрессировал со временем

En ese momento, él estaba lejos de mí ahora progresé con el tiempo

Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.

- El problema hoy, es que el futuro ya no es lo que era.
- El problema de nuestros tiempos es que el futuro ya no es como antes.

Тем временем, на западе Ланкастер пытается форсировать переправу в Ле Пон де Се, но

Mientras tanto en el oeste, Lancaster intenta forzar un cruce en Les Pont-de-C�, pero

Пирог из-за меня сгорел. Я разговаривал по телефону и не уследил за временем.

Fue culpa mía que el pastel se quemara. Estaba hablando por teléfono y no me fijé en el tiempo.

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

Ha habido una distancia entre nosotros durante años. Entonces hay una proporción entre tiempo y distancia

- Время покажет, кто из них двоих прав.
- Со временем мы узнаем, кто из них двоих прав.

El tiempo mostrará cuál de los dos tiene razón.

Так что в этом случае мы можем сказать, что на самом деле. Можно ли сказать, что существует соотношение между временем и расстоянием?

Entonces, en este caso, podemos decir eso en realidad. ¿Podemos decir que hay una relación entre tiempo y distancia?