Translation of "Сделаешь" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Сделаешь" in a sentence and their spanish translations:

- Ты это сделаешь?
- Вы сделаете это?
- Сделаешь?
- Сделаете?

- ¿Lo harás?
- ¿Lo harán?

Сделаешь мне кофе?

¿Me haces café?

Ты это сделаешь.

Lo harás.

Так ты это сделаешь?

¿Entonces lo harás?

Не сделаешь мне скидку?

¿No me lo dejas más barato?

Ты что-нибудь сделаешь?

¿Vas a hacer algo?

Ты снова это сделаешь.

Lo volverás a hacer.

"Уроки сделаешь после ужина?" - "Да".

"¿Harás los deberes después de cenar?" "Sí."

Ты сделаешь мне бумажного журавлика?

¿Me harás una grulla de papel?

Ты сегодня это сделаешь, да?

Vas a hacerlo hoy, ¿cierto?

Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.

Sin romper los huevos no puedes hacer un revoltillo.

- Сделаешь мне кофе?
- Сваришь мне кофе?

¿Me haces café?

Что ты сделаешь в первую очередь?

¿Qué es lo primero que vas a hacer?

Не сделаешь омлет, не разбив яйца.

No puedes hacer una omelette sin abrir un par de huevos.

Я подожду, пока ты сделаешь уроки.

Esperaré a que hayas acabado los deberes.

- Обещай мне, что сделаешь это.
- Пообещай мне, что сделаешь это.
- Обещайте мне, что сделаете это.

- Prométeme que lo harás.
- Prométeme que harás lo que te pido.

- Ты сделаешь это, хочешь ты того или нет.
- Ты сделаешь это, нравится тебе это или нет.

- Lo harás por las malas o por las buenas.
- Lo harás quieras o no.
- Lo harás por las buenas o por las malas.

Если ты это сделаешь, выставишь себя дураком.

Si haces eso, vas a estar sometiéndote al ridículo.

Ты такая сладкая, что сделаешь меня диабетиком.

Eres tan dulce que me vas a volver diabético.

Ещё раз так сделаешь, пеняй на себя.

- La próxima vez no lo perdonaré.
- Si vuelve a pasar, no lo voy a perdonar.

Чем раньше ты это сделаешь, тем лучше.

Cuanto antes lo hagas, mejor.

Я не думаю, что ты это сделаешь.

- No creo que lo hagas.
- No creo que lo vayas a hacer.

- Будет лучше, если ты сделаешь то, что сказал отец.
- Лучше, если ты сделаешь так, как папа тебе сказал.

Es mejor que hagas lo que tu padre te dijo.

Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.

- Si haces eso, vas a estar sometiéndote al ridículo.
- Si haces eso vas a quedar en ridículo.

Если ты этого не сделаешь, мы тебя убьём.

Si no lo haces, te mataremos.

Пожалуйста, пообещай мне, что никогда этого не сделаешь!

¡Por favor, prométeme que nunca más harás eso!

Надеюсь, ты сделаешь то, о чём я тебя просил.

Espero que hagas lo que te pedí.

Если ты это сделаешь, то предашь доверие своих друзей.

Si haces eso, traicionarás la confianza de tus amigos.

Мы оба знаем, что будет, если ты это сделаешь.

Los dos sabemos lo que pasará si lo haces.

- Сделаешь мне кофе?
- Сваришь мне кофе?
- Сварите мне кофе?

¿Me haces café?

- Ты сделаешь это завтра?
- Ты это завтра будешь делать?

¿Vas a hacerlo mañana?

когда ты этого не сделаешь, они могут назвать тебя лесом

cuando no lo haces, pueden llamarte madera

Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.

Si haces eso, solo provocará el efecto contrario.

- Ты это сделаешь?
- Ты будешь это делать?
- Вы это сделаете?

- ¿Harás eso?
- ¿Lo harás?

- Надеюсь, ты этого не сделаешь.
- Надеюсь, вы этого не сделаете.

Espero que no hagas eso.

Люди могут подумать, что ты тупой, если ты это сделаешь.

La gente podría pensar que sos un estúpido si hacés eso.

- Я думал, ты это сделаешь.
- Я думал, вы это сделаете.

Pensé que estabas por hacer eso.

Неважно, как бы ты ни пытался, за день этого не сделаешь.

No importa cuánto lo intentes, no lo puedes terminar en un día.

Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться.

Si haces algo así de estúpido, se burlarán de ti.

Зачем просить меня? Не лучше ли будет, если ты сам это сделаешь?

¿Por qué me pides a mí? ¿No sería mejor si lo hicieras tú misma?

- Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
- Нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц.

- No puedes hacer un omelet sin quebrar huevos.
- No podés hacer un omelet sin romper los huevos.

- Ещё раз так сделаете - будете уволены.
- Ещё раз так сделаешь - будешь уволен.

La próxima vez que hagas eso, estás despedido.

Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!

Si haces eso, te demandaré por incumplimiento de contrato.

- Ты не сделаешь ошибки.
- Ты не будешь делать ошибок.
- Вы не будете делать ошибок.

No te vayas a equivocar.

- Ты это сделаешь?
- Вы это сделаете?
- Ты собираешься это сделать?
- Вы собираетесь это сделать?

¿Vas a hacer eso?

- Ты будешь наказан, если ещё раз так сделаешь.
- Вы будете наказаны, если ещё раз так сделаете.
- Тебя накажут, если ты ещё раз так сделаешь.
- Вас накажут, если вы ещё раз так сделаете.

- Serás castigado si lo haces de nuevo.
- Ustedes serán castigados si lo hacen de nuevo.

Если ты ещё раз это сделаешь, я приду и перережу тебе горло, пока ты будешь спать.

Si lo vuelves a hacer, iré y te rebanaré el pescuezo mientras duermes.

- Я знаю, ты не сделаешь этого.
- Я знаю, что ты этого не сделаешь.
- Я знаю, что вы этого не сделаете.
- Я знаю, что ты не будешь этого делать.
- Я знаю, что вы не будете этого делать.

Sé que no lo harás.

- Я предупреждал тебя, что будет, если ты это сделаешь.
- Я предупреждал вас, что будет, если вы это сделаете.

Te he advertido lo que sucedería si lo hicieras.

- Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
- Нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц.
- Нельзя сделать омлет, не разбив яиц.

No se puede hacer una tortilla sin cascar los huevos.

- Ты сделаешь это завтра?
- Вы сделаете это завтра?
- Ты это завтра будешь делать?
- Вы это завтра будете делать?

¿Vas a hacerlo mañana?

- Он думал, что ты этого не сделаешь.
- Он думал, ты этого не сделаешь.
- Он думал, что вы этого не сделаете.
- Он думал, вы этого не сделаете.
- Он думал, что ты не будешь этого делать.
- Он думал, что вы не будете этого делать.

Él creyó que no lo harías.

- Обещай мне, пожалуйста, что не сделаешь этого.
- Обещайте мне, пожалуйста, что не сделаете этого.
- Обещай мне, пожалуйста, что не будешь этого делать.
- Обещайте мне, пожалуйста, что не будете этого делать.
- Пообещай мне, пожалуйста, что не сделаешь этого.
- Пообещайте мне, пожалуйста, что не сделаете этого.

Por favor prométeme que no harás eso.

- Я хочу, чтобы ты мне пообещал, что никогда этого не сделаешь.
- Я хочу, чтобы вы мне пообещали, что никогда этого не сделаете.
- Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что никогда этого не сделаешь.
- Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что никогда этого не сделаете.

Quiero que me prometas que no lo harás nunca.