Translation of "Своими" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Своими" in a sentence and their spanish translations:

- Том гордится своими хорошими оценками.
- Том гордится своими хорошими отметками.

Tom está orgulloso de sus buenas notas.

- Я пришёл со своими друзьями.
- Я пришла со своими друзьями.

He venido con mis amigos.

- Том играл со своими детьми.
- Том играл со своими сыновьями.

Tomás estaba jugando con sus hijos.

- Ты разговариваешь со своими растениями?
- Вы разговариваете со своими растениями?

¿Tú le hablas a tus plantas?

- Спасибо, что поделился своими мыслями.
- Спасибо, что поделились своими мыслями.

Gracias por compartir tus pensamientos.

вместе со своими питомцами.

junto a sus compañeros de vida.

Калифорния славится своими фруктами.

California es famosa por sus frutas.

Сад знаменит своими ирисами.

El jardín es conocido por sus lirios.

Она гордится своими детьми.

Está orgullosa de sus hijos.

Она гордится своими сыновьями.

Ella está orgullosa de sus hijos.

Следи за своими манерами.

Cuida tus modales.

Я горжусь своими детьми.

Estoy orgullosa de mis hijos.

Сезанн известен своими пейзажами.

Cézanne es famoso por sus paisajes.

Я горжусь своими ботинками.

Estoy orgulloso de mis zapatos.

Он пренебрёг своими обязанностями.

Él ha abandonado sus deberes.

Том со своими друзьями.

Tom está con sus amigos.

Она со своими родителями.

Ella está con los padres.

Иди со своими друзьями.

- Vete con tus amigos.
- Ve con tus amigos.

Борись со своими страхами.

- Combate tus miedos.
- Combate tus temores.

Называйте вещи своими именами.

- Llame al pan, pan y al vino, vino.
- Llame las cosas por su nombre.

Амстердам знаменит своими каналами.

Amsterdam es célebre por sus canales.

Англия гордится своими поэтами.

Inglaterra se enorgullece de sus poetas.

Она гордится своими студентами.

Ella está orgullosa de sus alumnos.

Говори со своими друзьями.

Charla con tus amigos.

Следуй за своими мечтами.

- Seguí tus sueños.
- Sigue tus sueños.

- Подростки часто спорят со своими родителями.
- Подростки часто ссорятся со своими родителями.

A menudo los adolescentes discuten con sus padres.

- Я хочу увидеть это своими глазами.
- Я хочу видеть это своими глазами.

Eso lo quiero ver con mis propios ojos.

- Он утомил нас своими длинными рассказами.
- Он утомлял нас своими длинными рассказами.

Él nos aburrió con su larga historia.

женщины со своими собственными формами.

mujeres con formas que son nuestras.

Макдональдс всемирно известен своими гамбургерами.

McDonald's es famoso en el mundo entero por sus hamburguesas.

Мы сделали это своими руками.

Lo hicimos nosotros mismos.

Мальчик плавает со своими друзьями.

- El niño está nadando con sus amigos.
- El chico nada con sus amigos.

Вы говорите со своими кошками?

¿Ustedes hablan con sus gatos?

Нужно называть вещи своими именами.

- Al pan pan y al vino vino.
- Llamemos al pan pan y al vino vino.

Том играл со своими детьми.

Tomás estaba jugando con sus hijos.

Она не занимается своими детьми.

No se ocupa de sus hijos.

Киото знаменит своими старинными храмами.

- Kioto es famoso por sus viejos templos.
- Kioto es famoso por sus templos antiguos.

Учитель строг со своими учениками.

El maestro es estricto con sus alumnos.

Он надоел нам своими жалобами.

Nos daba lata con sus quejas.

Я связался со своими родителями.

Contacté a mis padres.

Этот парк знаменит своими розами.

El parque es reputado por sus rosas.

Том щедр со своими работниками.

Tom trata a sus empleados con generosidad.

Преподаватель строг со своими курсантами.

El maestro es estricto con sus alumnos.

Ты говоришь со своими кошками?

- ¿Tú hablas con tus gatos?
- ¿Vos hablás con tus gatos?

Перестань играть со своими волосами.

Deja de jugar con tu cabello.

Том называет вещи своими именами.

Tom le llama a las cosas por su nombre.

Он всегда хвастается своими достижениями.

Él siempre está alardeando de sus logros.

Вы можете поделиться своими статьями.

Los haces compartir tus artículos.

- Не трогай меня своими грязными руками.
- Не прикасайся ко мне своими грязными руками.

No me toques con tus manos sucias.

- Не трогайте меня своими грязными руками.
- Не прикасайтесь ко мне своими грязными руками.

No me toque con sus manos sucias.

- Называйте хлеб хлебом, а вино вином.
- Называйте вещи своими именами.
- Называй вещи своими именами.

- Al pan, pan y al vino, vino.
- Llame al pan, pan y al vino, vino.

- Почему вы не называете вещи своими именами?
- Почему ты не называешь вещи своими именами?

¿Por qué no llamas a las cosas por su nombre?

- Вы достаточно времени проводите со своими детьми?
- Ты достаточно времени проводишь со своими детьми?

¿Estás dedicándoles a tus hijos suficiente tiempo?

я решилась последовать за своими мечтами

me atreví a seguir mis sueños

дома, который он построил своими руками.

la casa que él construyó con sus propias manos.

Потому что он хвастался своими деньгами

Porque se jactaba con su dinero

Уничтожено Томрисом Хатуном со своими солдатами

Destruido por Tomris Hatun con sus soldados.

Она всегда ссорилась со своими братьями.

Ella siempre discutía con sus hermanos.

Он очень гордится своими навыками пилотирования.

Él está muy orgulloso de sus habilidades como piloto.

Он был строг со своими детьми.

Él fue severo con sus hijos.

Он был склонен хвастаться своими знаниями.

Él podía jactarse de su conocimiento.

Ленивый человек часто пренебрегает своими обязанностями.

El perezoso suele faltar a sus obligaciones.

Ты не должен хвастаться своими грехами.

No deberías presumir tus pecados.

Подростки часто спорят со своими родителями.

Los adolescentes discuten a menudo con sus padres.

Я поверю, когда увижу своими глазами.

Lo creeré cuando lo vea.

Ночь упорхнула, взмахнув своими быстрыми крыльями.

La noche se fue volando con ágiles alas.

Она добилась всего этого своими силами.

Ella consiguió todo eso por sus propios medios.

Том лишился опеки над своими детьми.

Tom perdió la custodia de sus hijos.

Джек очень строг со своими детьми.

Jack es muy severo con sus hijos.

Кен вчера говорил со своими друзьями.

Ken habló ayer con sus amigos.

Ана в мечети со своими родителями.

Ana está en la mesquita con sus padres.

Дети должны быть со своими родителями.

- Los niños deben quedarse con sus padres.
- Los niños deberían estar junto a sus padres.

Просто занимайся своими делами, будь добр.

Ocúpate sólo de tus asuntos, por favor.

Почему ты не со своими родителями?

¿Por qué no estás con tus padres?

Эта компания шпионила за своими работниками.

Esta compañía ha estado espiando a sus empleados.

Том играет со своими деревянными игрушками.

Tom está jugando con sus juguetes de madera.

Она занята уходом за своими детьми.

Está ocupada con el cuidado de sus hijos.

Том недостаточно строг со своими учениками.

Tom no es lo suficientemente estricto con sus alumnos.

Не говори так со своими родителями!

¡No hables así a tus padres!

Гавайские пляжи славятся своими огромными волнами.

Las playas de Hawái son famosas por sus enormes olas.