Translation of "Наши" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Наши" in a sentence and their spanish translations:

Каковы наши страхи? Наши надежды? Наши мечты?

¿Tienes miedos, ilusiones, metas?

- Это наши дети.
- Это наши сыновья.
- Они наши дети.
- Они наши сыновья.

Son nuestros hijos.

Наши тела реагируют на наши чувства.

Nuestros cuerpos responden a nuestros sentimientos.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

Nuestros sueños se hicieron realidad.

- Это наши книги.
- Эти книги наши.

Estos libros son nuestros.

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

Nuestros invitados han llegado.

Наши дети,

Nuestros hijos,

наши коллеги,

nuestros colegas,

Наши дороги

Los caminos que hemos construido

Эти наши.

- Estos son nuestros.
- Estas son nuestras.

Наши соболезнования!

Nuestro más sentido pésame.

Книги наши.

- Son nuestros libros.
- Los libros son nuestros.

Наши города и наши общины не подготовлены.

Nuestras ciudades y comunidades no están preparadas.

наши защитные механизмы.

o mecanismos protectores.

Спасите наши души.

Nos rescatarán.

Они наши неприкасаемые

Son nuestros intocables

Это наши машины.

Esos son nuestros autos.

Смиты — наши соседи.

Los Smith son nuestros vecinos.

Наши продажи падают.

Nuestras ventas decrecen.

Они наши гости.

Ellos son nuestros invitados.

Наши отношения стабильные.

Nuestra relación está estable.

Это наши книги.

- Estos son nuestros libros.
- Aquellos son nuestros libros.

Наши стаканы заменили.

Nuestros vasos fueron cambiados.

Раскроем наши карты.

Pongamos las cartas sobre la mesa.

Где наши зонты?

¿Dónde están nuestros paraguas?

Вот наши книги.

Aquí están nuestros libros.

Наши мулы медлительны.

Nuestras mulas son lentas.

Джексоны - наши соседи.

Los Jackson son nuestros vecinos.

Они наши друзья.

Ellos son amigos de nosotros.

Они — наши друзья.

Son nuestros amigos.

Эти машины наши.

Esos coches son nuestros.

Они — наши клиенты.

Ellos son nuestros clientes.

Наши запасы истощаются.

Se están agotando nuestras proviciones.

Наши гости прибывают.

Nuestros invitados están llegando.

Наши боги мертвы.

Nuestros dioses están muertos.

Животные - наши друзья.

Los animales son nuestros amigos.

Эти книги наши.

Estos libros son nuestros.

Наши проблемы схожи.

Tu problema y el mío son parecidos.

Где наши друзья?

¿Dónde están nuestros amigos?

наши детишки выросли.

nuestros hijos crecieron.

Эсперантисты — наши друзья.

Los esperantistas son nuestros amigos.

Французы - наши друзья.

Los franceses son nuestros amigos.

Это наши деньги.

Este es nuestro dinero.

Это наши друзья.

- Son nuestros amigos.
- Ellos son amigos de nosotros.

Наши гости прибыли.

Nuestros invitados han llegado.

Они наши сыновья.

Son nuestros hijos.

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

Todos nuestros intentos fracasaron.

- Простите нам наши ошибки.
- Простите нас за наши ошибки.

Perdónanos nuestros pecados.

- Наши хлопоты были напрасны.
- Все наши усилия были напрасны.

Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.

Пока наши причины того,

Mientras las razones por las que hayamos tenido

Агрессию порождают наши привычки.

Nuestros hábitos diarios la producen.

Наши датчики несправедливости зашкаливают.

Nuestras antenas detectoras de injusticias se bloquean.

Нужно оценить наши варианты.

Bien, debemos evaluar las opciones.

наши ледники стремительно тают,

nuestros glaciares se están derritiendo rápidamente,

Наши чипы расшифровывают голограммы,

Nuestros chips decodifican hologramas

Все наши вещи заменяемы.

Todos nuestros productos actuales son reemplazables.

Но наши обычаи смешаны

Pero nuestras piezas se mezclan,

если наши структуры сильны

si nuestras estructuras son fuertes

Мозг контролирует наши действия.

El cerebro controla nuestras actividades.

Плавание развивает наши мышцы.

Nadar desarrolla nuestros músculos.

Это не наши машины.

No son nuestros coches.

Наши отношения напоминают приключение.

Nuestra relación es como una aventura.

Наши усилия оказались бесплодными.

Nuestros esfuerzos no nos han llevado a nada.

Наш дом, наши правила.

Nuestra casa, nuestras reglas.

Наши хлопоты были напрасны.

Nuestros esfuerzos fueron en vano.

Мы потеряли наши зонты.

Hemos perdido nuestros paraguas.

Все наши попытки провалились.

Todos nuestros intentos fracasaron.

Флот охраняет наши берега.

La Marina defiende nuestras costas.

Я обожаю наши разговоры.

Adoro nuestras conversaciones.

Наши двери всегда открыты.

Nuestra puerta siempre está abierta.

Наши мечты стали реальностью.

Nuestros sueños se hicieron realidad.

Это наши письменные столы.

Estos son nuestros escritorios.

Наши финансовые проблемы серьёзны.

Nuestros problemas financieros son serios.