Translation of "столько" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "столько" in a sentence and their portuguese translations:

- Столько спама.

- Tanto spam.

- Не задавай столько вопросов!
- Не задавайте столько вопросов!

Não faça tantas perguntas.

- Почему я столько пью?
- Зачем я столько пью?

Por que bebo eu tanto?

Здесь столько еды.

Alimento não falta.

Не спи столько.

Não durma tanto.

Почему столько вопросов?

Por que tantas perguntas?

Почему столько ненависти?

Por que tanto ódio?

Сколько людей — столько взглядов.

Em cada crânio reina uma opinião à parte.

Сколько голов - столько умов.

Cada cabeça, cada sentença.

Куда тебе столько одежды?

Por que você precisa de tantas roupas?

Зачем тебе столько обуви?

Por que você precisa de tantos sapatos?

Почему здесь столько народа?

Por que tantas pessoas estão aqui?

- Я никогда не видел столько денег.
- Никогда не видел столько денег.

Eu nunca tinha visto tanto dinheiro.

- У меня ещё столько дел.
- Мне ещё столько всего надо сделать.

Ainda tenho tanto a fazer.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Sinto muito ter te causado tantos problemas.

- Будешь так есть - растолстеешь.
- Будешь столько есть, растолстеешь.
- Будете столько есть, растолстеете.

Se você comer tanto assim, vai engordar.

- Почему ты всегда задаёшь столько вопросов?
- Почему вы всегда задаёте столько вопросов?

Por que você sempre faz tantas perguntas?

В ней столько смолистых масел.

Está cheia de óleos de resina.

Вы сжигаете столько калорий здесь.

Aqui queimam-se muitas calorias.

Столько шума на пустом месте!

Quanto barulho por nada!

Увидев столько страдания, она опечалилась.

Ficou penalizado ao ver tanto sofrimento.

Тебе не следует столько курить.

Você não deveria fumar tanto.

Сколько людей, столько и мнений.

Quantas cabeças, tantas opiniões.

Бери столько, сколько тебе нужно.

Pegue o tanto que precisar.

Я столько кричал, что охрип.

Gritei tanto que fiquei rouco.

Зря я столько времени потратил.

Eu queria que eu não tivesse perdido tanto tempo.

Зачем тебе нужно столько одежды?

Por que você precisa de tantas roupas?

Откуда вы столько всего знаете?

- Como é que pode que o senhor saiba tanta coisa sobre isso?
- Como é que pode que a senhora saiba tanta coisa sobre isso?
- Como é que pode que vocês saibam tanta coisa sobre isso?

Мы ещё столько не сделали.

Há tanta coisa que não fizemos ainda.

Я столько всего хочу сделать.

Há tanta coisa que eu quero fazer.

Возьми столько персиков, сколько хочешь.

Pegue todos os pêssegos que quiser.

Я столько пива не пью.

Eu não bebo tanta cerveja assim.

- Никогда в жизни не видел столько предложений!
- В жизни не видел столько предложений!

Eu nunca vi tantas sentenças na vida!

- Не работай так много.
- Не работайте так много.
- Не работай столько.
- Не работайте столько.

Não trabalhe tanto.

- Я работаю столько же, сколько и ты.
- Я работаю столько же, сколько и вы.

- Eu trabalho tanto como você.
- Eu trabalho tanto quanto você.

Как тебе удаётся иметь столько терпения?

Como você faz para ter tanta paciência?

Почему к нам сегодня столько посетителей?

Por que estamos recebendo tantas visitas hoje?

Приятно видеть её спустя столько времени.

É um prazer revê-la depois de tanto tempo.

Не клади столько перца в суп.

Não meta tanta pimenta na sopa!

Мы столько говорили, что сорвали голос.

Falamos tanto, que ficamos sem voz.

Сегодня можешь есть столько, сколько хочешь.

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Откуда это ты столько всего знаешь?

Como é que pode que você saiba tanta coisa sobre isso?

Мне надо тебе столько всего показать.

Eu tenho tanta coisa para te mostrar.

Том не ест столько, сколько Мэри.

Tom não come tanto quanto a Mary.

Откуда ты столько обо мне знаешь?

Como você sabe tanto sobre mim?

Не кладите столько соли в рис.

Não meta tanto sal no arroz.

Не клади в суп столько перца!

Não meta tanta pimenta na sopa!

и вы не зарабатываете столько денег.

e você não ganhará tanto dinheiro.

- Я очень сожалел, потеряв столько времени.
- Мне было очень жаль, что я потерял столько времени.

Lamentei muito ter perdido tanto tempo.

- Ты не должен курить так много.
- Вам не следует столько курить.
- Тебе не следует столько курить.

Você não deveria fumar tanto.

- Кто ему дал столько денег?
- Кто дал ему столько денег?
- Кто дал ему так много денег?

Quem lhe deu tanto dinheiro?

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

posso torcer e tirar o máximo de líquido possível.

Так где же Карун хранил столько денег?

Então, onde Karun guardou tanto dinheiro?

У меня не получается усвоить столько информации.

Não consigo absorver tanta informação.

Я жалею, что наговорил столько нехороших слов.

Arrependo-me de ter dito tantas palavras sujas.

Ему столько же лет, сколько и мне.

Ele é tão velho quanto eu.

Я не ем столько мяса, как раньше.

Não como mais tanto quanto eu costumava.

Я столько занимался, что получил высший балл.

Estudei tanto, que tirei nota máxima.

Мне было столько же лет, сколько вам.

Eu tinha a mesma idade que vocês.

Никогда в жизни не видел столько деревьев.

Eu nunca vi tantas árvores na vida!

Не надо было мне столько мороженого есть.

Eu não devia ter tomado tanto sorvete.

Я сожалею, что причинил вам столько проблем.

Lamento ter te causado tantos problemas.

Я никогда не видел столько много крови.

- Eu nunca vi tanto sangue.
- Nunca vi tanto sangue.

Я не занимаюсь столько, сколько я должен.

- Eu não estudo tanto como deveria.
- Eu não estudo tanto quanto deveria.

- Не кури так много.
- Не кури столько.

Não fume muito.

Мои часы не стоили столько, сколько твои.

O meu relógio não custou tanto quanto o seu.

Я работаю столько же, сколько и ты.

Eu trabalho tanto como você.

Тому ровно столько же лет, сколько Мэри.

Tom é exatamente da mesma idade da Mary.

Почему ты столько времени проводишь на Татоэбе?

Por que você passa tanto tempo no Tatoeba?

даже если он не получает столько трафика

mesmo que não receba tanto tráfego,

могу ли я генерировать столько же продаж

posso gerar a mesma quantidade de vendas

- Мне жаль, что из-за меня столько проблем.
- Прости, что у тебя из-за меня столько проблем.
- Простите, что у вас из-за меня столько проблем.

Me desculpe por ter causado tantos problemas.

- Мне не следовало столько есть.
- Не надо было мне столько есть.
- Не надо было мне так наедаться.

Não deveria ter comido tanto.

- Я никогда не видел столько людей в одном месте.
- Никогда не видел столько людей в одном месте.

Nunca vi tantas pessoas em um só lugar.

- Не пей столько пива.
- Не пейте столько пива.
- Не пей так много пива.
- Не пейте так много пива.

Não beba tanta cerveja.

- У нас столько учеников.
- У нас так много учеников.
- У нас столько студентов.
- У нас так много студентов.

Nós temos tantos estudantes.

- Зачем ты столько купил?
- Зачем вы столько купили?
- Зачем ты так много купил?
- Зачем вы так много купили?

Por que você comprou tantas coisas?

Ты не должен столько есть за один раз.

Não coma tanta comida assim de uma vez.

У меня столько же книг, сколько у него.

Tenho tantos livros como ele.

Прости, что беспокою, когда у тебя столько дел.

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

У неё столько же марок, сколько у меня.

- Ela tem o mesmo tanto de selos que eu.
- Ela tem tantos selos quanto eu.

Интересно, узнает ли она меня через столько лет.

Será que ela me reconhece depois de todos esses anos?

У неё столько же книг, сколько у меня.

Ela tem o mesmo número de livros que eu.

Пожалуйста, возьми с собой столько, сколько тебе нужно.

Leve tanto que você precise, por favor.

У меня нет столько денег, как у него.

Eu não tenho tanto dinheiro quanto ele.

Я никогда не слышал слов, приносящих столько боли.

Nunca ouvira palavras tão dolorosas.

Ему ровно столько же лет, сколько и мне.

Ele tem exatamente a mesma idade que eu.

Я не знал, что у Тома столько кошек.

Não sabia que Tom tinha tantos gatos.

У Тома столько же книг, сколько у меня.

Tom tem o mesmo número de livros que eu.

Жизнь стоит столько, сколько счастья в ней заключено.

A vida vale tanto quanto a felicidade que contém.

сделайте столько денег от него, пусть будет так,

ganhar tanto dinheiro por isso, que seja,

но лично, вы не должны тратить столько денег,

mas pessoalmente, você não tem que gastar tanto dinheiro,

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito tê-lo feito esperar tanto.
- Sinto muito tê-la feito esperar tanto.