Translation of "стены" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "стены" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы покрасили стены.
- Ты покрасил стены.

Você pintou as paredes.

Стены в квартире белые.

As paredes do apartamento são brancas.

- Стены были выкрашены в белый.
- Стены были выкрашены в белый цвет.

As paredes foram pintadas de branco.

- Мы покрасили стены в белый цвет.
- Мы покрасили стены в белый.

- Nós pintamos as paredes de branco.
- Pintamos as paredes de branco.

- Том покрасил стены в белый цвет.
- Том покрасил стены в белый.

Tom pintou as paredes de branco.

В её комнате красные стены.

O quarto dela tem paredes vermelhas.

Её кровать стоит у стены.

A cama dela fica perto da parede.

Толщина стены составляет два метра.

- A parede tem dois metros de espessura.
- A parede tem dois metros de grossura.

Стены дома уже все потрескались.

As paredes daqui de casa já estão todas descascadas.

Она покрасила стены в белый цвет.

Ela pintou as paredes de branco.

Стены её комнаты были увешаны плакатами.

As paredes de seu quarto estavam cobertas de pôsteres.

Вы покрасили стены, не так ли?

Você pintou as paredes, não pintou?

Мы должны строить мосты, а не стены.

Devemos construir pontes, não muros.

Похоже на шахтерскую лестницу, на той стороне стены.

Parece uma escada de mineiro que percorre a parede.

Была такая жара, что стены до сих пор тёплые.

O calor foi tanto que as paredes ainda estão quentes.

- Если бы стены могли говорить, какие истории они бы нам поведали?
- Если бы стены говорили, какие истории они бы нам поведали?

Se as paredes falassem, que histórias nos contariam?

Найдите свое место, и вы превратите все стены в двери.

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

Каменные стены блокируют наш прямой путь. Нужно идти в обход.

As rochas bloqueiam-nos o caminho direto. Vamos ter de fazer um desvio,

Пол был выкрашен в зелёный цвет, стены же были жёлтыми.

O chão foi pintado de verde, enquanto que as paredes foram de amarelo.

Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Quem, tendo visto a nudez destes muros, pensaria que aqui vive uma rainha?

Брат Марии упал со стены, и он уже не мог двигаться.

O irmão de Maria caiu de um muro e não conseguia mais se mover.

Если бы стены могли говорить, что за истории они бы нам рассказали?

Se as paredes falassem, que histórias nos contariam?

Но короткие ножки не могут лезть через высокие стены... ...или пересекать шумные дороги.

Mas, com membros pequenos, não consegue escalar muros altos, nem atravessar estradas movimentadas.

Он почувствовал запах свежей краски и с досадой взглянул на стены, недавно выкрашенные в голубой цвет.

Ele sentiu cheiro de tinta fresca e contrariado olhou para as paredes, que tinham sido recentemente pintadas de azul claro.