Translation of "сделаем" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "сделаем" in a sentence and their portuguese translations:

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

Façamos uma pausa.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

- Nós faremos isso.
- Faremos isso.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Vamos fazer isto mais tarde.

- Давайте сфотографируем.
- Давай сделаем снимок.
- Давайте сделаем снимок.

Vamos tirar uma foto.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

- Fá-lo-emos amanhã.
- Faremos isso amanhã.

Давай сделаем паузу.

Vamos dar uma pausa.

Мы это сделаем?

Nós vamos fazer isso?

Давайте сделаем паузу.

Façamos uma pausa.

- Давай сделаем это правильно.
- Давай сделаем это как положено.
- Давайте сделаем это как положено.

Vamos fazer isso corretamente.

- Давай сделаем это снова.
- Давай повторим.
- Давайте сделаем это снова.

- Vamos fazer outra vez.
- Refaçamo-lo.
- Refaçamo-la.

Давай сделаем компьютер вместе

Vamos lá, vamos montar um computador

Мы сделаем это вместе.

- Vamos fazer isso juntos.
- Nós vamos fazer isso juntos.

Мы сделаем это завтра.

Faremos isso amanhã.

Давай сделаем это вместе.

Vamos fazer isso juntos.

Давайте сделаем это снова.

Vamos fazer outra vez.

Сделаем, как сказал Том.

Vamos fazer o que Tom disse.

Мы что-нибудь сделаем.

Faremos alguma coisa.

Давайте что-нибудь сделаем.

Façamos algo.

Завтра мы многое сделаем.

- Amanhã vamos fazer muitas coisas.
- Amanhã faremos muitas coisas.

- Сделаем это как можно быстрее.
- Давай сделаем это как можно быстрее.
- Давайте сделаем это как можно быстрее.

Vamos fazer isso o mais rápido possível.

Сделаем из них природный матрас.

Vamos construir um belo colchão natural.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Certo, então vamos a isto! Força.

давайте сделаем это заявление здесь

vamos fazer essa afirmação aqui

Если мы сделаем это исследование

Se fizermos essa pesquisa

Давай сделаем тест на беременность.

Vamos fazer um teste de gravidez.

Мы с Томом сделаем это.

Tom e eu vamos fazer isso.

Мы сделаем всё, что можем.

- Faremos o possível.
- Faremos o que estiver ao nosso alcance.
- Faremos tudo o que pudermos.

- Давай сделаем вид, что этого не было.
- Давайте сделаем вид, что этого не было.

Vamos fingir que isso não aconteceu.

Давайте сделаем выборку сейчас. Рассмотрим бассейн

Vamos fazer uma amostragem agora. Considere uma piscina

Давайте сделаем небольшую рябь в бассейне

Vamos fazer uma pequena ondulação na piscina

давайте сделаем нашу руку таким образом

vamos fazer a mão dessa maneira

Мы с Томом сделаем это вместе.

Tom e eu vamos fazer isso juntos.

Хорошо, мы сделаем для вас исключение.

Muito bem, vamos fazer uma exceção no seu caso.

Мы сделаем это, как будет время.

Faremos quando tivermos tempo.

Давай сделаем это в другой раз.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

и давайте сделаем эту вещь большой.

e vamos deixar essa coisa grande".

- Мы сделаем всё, что можем, чтобы тебе помочь.
- Мы сделаем всё, что можем, чтобы вам помочь.

- Faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudá-lo.
- Faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudá-la.

- Мы сделаем это как-нибудь в другой раз.
- Мы это сделаем как-нибудь в другой раз.

- Vamos fazer isso outra vez.
- Faremos isso em outro momento.

Мы сделаем всё, что в наших силах.

Faremos nosso melhor.

Мы не сделаем ничего против вашей воли.

Não faremos nada contra a sua vontade.

оставьте комментарий ниже, мы сделаем все возможное,

deixe um comentário abaixo, nós faremos nosso melhor,

- Давай уберёмся в доме.
- Давайте уберёмся в доме.
- Давай сделаем в доме уборку.
- Давайте сделаем в доме уборку.

Vamos limpar a casa.

Мы сделаем то же самое еще 14 дней

Faremos o mesmo por mais 14 dias

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Vamos algum dia fazer do mundo um lugar melhor.

Давайте сделаем вид, что этого никогда не было.

Vamos fingir que isto nunca aconteceu.

Давай сделаем вид, что этого никогда не было.

- Vamos fazer de conta que nunca aconteceu.
- Vamos fingir que isso nunca aconteceu.

- Как мы сделаем это?
- Как мы делаем это?

Como nós fazemos isso?

Давайте сделаем то, чего Том от нас хочет.

Vamos fazer o que Tom quer que nós façamos.

Давайте сделаем вид, что сегодня ничего не произошло.

Vamos fingir que aquilo o que aconteceu hoje não aconteceu.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Fazemos blocos de gelo e construímos uma cúpula semicircular.

Это будет нелегко, но если мы сделаем разумный выбор, 

Não vai ser fácil, mas com escolhas inteligentes,

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Seja o que for que decida, vamos fazê-lo juntos.

Я думаю, что мы сделаем фильм с бессмысленной визуальностью

Acho que vamos fazer um filme com visual sem sentido

Давайте сделаем ему заявление тоже. Летучие мыши могут летать

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

так что давайте сделаем вопрос, чтобы сломать ваши предрассудки

então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

Хорошо это или плохо, давайте всё равно это сделаем.

Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim.

- Мы не будем этого делать.
- Мы такого не сделаем.

- Nós não vamos fazer isso.
- Não vamos fazer isso.

- Мы не сделаем этого.
- Мы не будем этого делать.

Nós não vamos fazer isso.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Vamos dar uma pausa de dez minutos.
- Façamos uma pausa de dez minutos.

использует кластеры контента и мы сделаем видео на доске

é usar conjuntos de conteúdo. E nós iremos fazer um vídeo

Но если мы сделаем большой костер, мы сможем спугнуть его.

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

Но если мы сделаем большой костер, мы сможем отпугнуть зверя.

Mas, se fizermos uma fogueira, ele manter-se-á afastado.

Теперь давайте сделаем небольшой перерыв и расскажем вам об этом.

Agora vamos fazer uma pequena pausa e falar sobre isso

- Что будем делать?
- Что мы будем делать?
- Что мы сделаем?

- O que faremos?
- O que nós faremos?
- O que nós vamos fazer?

Это предупреждение: «Держись от меня подальше». Именно это мы и сделаем.

e diz: "Afastem-se de mim." E é mesmo isso que vamos fazer.

Кто будет согласовывать наши действия, если мы не сделаем этого сами?

Quem vai coordenar nossa atividade, se nós mesmos não o fizermos?

- Рано или поздно мы это сделаем.
- Рано или поздно у нас это получится.

- Cedo ou tarde vamos conseguir.
- Cedo ou tarde nós faremos isso.

Итак, давайте сделаем это на основе этой информации, можем ли мы знать землетрясение заранее?

Então, vamos fazer isso com base nessas informações. Podemos conhecer o terremoto de antemão?

- Давай сделаем вид, что мы иностранцы.
- Давай прикинемся иностранцами.
- Давай, как будто мы иностранцы.

- Vamos fingir que somos alienígenas.
- Vamos fingir que somos estrangeiros.

- Мы не будем этого делать без их разрешения.
- Мы не сделаем этого без их разрешения.

Nós não faremos isso sem a permissão deles.

- Давай просто притворимся, что у нас счастливый брак.
- Давай просто сделаем вид, что у нас счастливый брак.

Vamos apenas fingir que tenhamos um casamento feliz.