Translation of "мечты" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "мечты" in a sentence and their portuguese translations:

- Мечты стали реальностью.
- Мечты сбылись.

Sonhos se tornaram realidade.

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Os sonhos se tornam realidade.

- Их мечты сбылись.
- Их мечты осуществились.

Os sonhos deles se realizaram.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

- Мечты Тома осуществились.
- Мечты Тома сбылись.

Os sonhos de Tom se realizaram.

- Ваши мечты осуществятся.
- Твои мечты осуществятся.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- Надеюсь, твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, ваши мечты осуществятся.
- Надеюсь, твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, ваши мечты сбудутся.

Tomara que você realize os seus sonhos.

Твои мечты сбылись.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Мечты Тома сбылись.

Os sonhos de Tom se realizaram.

Твои мечты осуществятся.

- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- Надеюсь, что все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все ваши мечты исполнятся.
- Надеюсь, все ваши мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все ваши мечты осуществятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

- Espero que todos os seus sonhos se realizem.
- Eu espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, все ваши мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все ваши мечты осуществятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Que todos os seus sonhos se realizem!

- Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

Espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Надеюсь, что все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

- Espero que todos os seus sonhos se realizem.
- Eu espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Que todos os teus sonhos se realizem.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.

Que todos os seus sonhos se realizem!

Том — мужчина моей мечты.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Мэри - женщина моей мечты.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Ты девушка моей мечты.

Você é a garota dos meus sonhos.

Это дом моей мечты.

É a casa dos meus sonhos.

Мария - девушка моей мечты.

Mary é a menina dos meus sonhos.

Мечты никогда не умирают.

Os sonhos nunca morrem.

Наши мечты стали реальностью.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

Одна из вещей моей мечты

Uma das coisas dos meus sonhos

Ты разрушил все мои мечты.

Você destruiu todos os meus sonhos.

Желаю, чтобы ваши мечты сбывались.

Desejo que você realize os seus sonhos.

Он был мужчиной её мечты.

Ele era o homem dos seus sonhos.

Ей пришлось отказаться от своей мечты.

- Ela teve que desistir de seu sonho.
- Ela teve de desistir de seu sonho.

Это было похоже на работу мечты.

Parecia um emprego dos sonhos.

Никогда не отказывайся от своей мечты.

Nunca desista de seus sonhos.

И никогда не отказывайся от своей мечты

E nunca desista dos seus sonhos

У всех нас есть мечты и амбиции.

Todos temos sonhos e ambições.

У меня нет денег, но есть мечты.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

Я не могу отказаться от своей мечты.

Não posso desistir do meu sonho.

Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Он написал книгу о женщине своей мечты.

Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

- Она и не думала, что её мечты сбудутся.
- Она никогда не думала, что её мечты воплотятся в реальность.

Ela nunca pensou que seus sonhos se realizariam.

Мы все еще цепляемся за мечты своей молодости.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

С этим телескопом можно увидеть звёзды и мечты.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

Я думаю только о прекрасной Изабелле — девушке моей мечты.

Só penso na linda Isabela, moça dos meus sonhos.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.

Tom não quer desistir de seu sonho de se tornar um astronauta.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

Ela foi incapaz de desistir completamente do seu sonho de viajar fora.

После того, что с ним случилось, ему пришлось отказаться от своей мечты.

Ele teve de desistir de seu sonho depois do acidente.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.