Translation of "детства" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "детства" in a sentence and their portuguese translations:

Я друг детства Тома.

- Eu sou um amigo de infância do Tom.
- Sou um amigo de infância do Tom.

- Какое твоё любимое воспоминание детства?
- Какое у тебя лучшее воспоминание детства?
- Какое у тебя лучшее воспоминание из детства?
- Какое у вас лучшее воспоминание детства?
- Какое у вас лучшее воспоминание из детства?

Qual é a lembrança favorita de sua infância?

Я знаю Джима с детства.

Conheço Jim desde a infância.

Я знаю Тома с детства.

Conheço Tom desde que ele era uma criança.

Мы с Томом друзья детства.

Eu e Tom somos amigos de infância.

Способность любить закладывается с детства.

A capacidade de amar se inculca desde a infância.

Я с детства учу французский.

Eu estudo francês desde criança.

Воспоминания из детства — самые приятные.

As lembranças da infância são as mais belas.

Я его с детства знаю.

- Eu conheço ele desde que eu era criança.
- Eu o conheço desde que eu era criança.

Том знал Мэри с детства.

Tom conhece Mary desde que eram crianças.

Том знает Мэри с детства.

Tom conhece Maria desde a infância.

Я езжу верхом с детства.

- Eu andava a cavalo desde criança.
- Eu andava a cavalo quando era criança.

это было навязано нам с детства

isso nos foi imposto desde a infância

Они знают друг друга с детства.

- Ele se conhecem desde a infância.
- Ele conhecem um ao outro desde a infância.

Я скучаю по запахам моего детства.

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

Какие воспоминания вы сохранили из детства?

Que lembranças você guarda de sua juventude?

Мы знаем друг друга с детства.

Nós nos conhecemos desde a infância.

Том и Мэри дружат с детства.

Tom e Mary são amigos desde que eram crianças.

Том - один из друзей детства Мэри.

Tom é um dos amigos de infância de Maria.

Я играю в шахматы с детства.

Eu joguei xadrez desde criança.

Том и Мэри были друзьями детства.

Tom e Mary eram amigos de infância.

но то, что мы знали с детства

mas o que sabemos desde a infância

Мы с ним с детства были друзьями.

Eu e ele somos amigos desde infância.

Том влюбился в Мэри — свою подругу детства.

Tom apaixonou-se loucamente pela sua amiga de infância, Mary.

Ана, Маркуш и Рафаэл дружат с детства.

Ana, Marcos e Raphael são amigos desde a infância.

Я с детства питаю к этому страсть.

Sou apaixonado por isso desde a infância.

- Я знаю Тома с детства.
- Я знаком с Томом с детства.
- Я знаю Тома с детских лет.

Conheço Tom desde a infância.

так что это была лучшая игра нашего детства

então esse foi o melhor jogo da nossa infância

Некоторые запахи могут легко вызвать воспоминания из детства.

Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância.

Первые 40 лет детства — самые сложные в жизни.

Os primeiros 40 anos da infância são os mais difíceis.

но вы точно помните эту сцену из своего детства

mas você definitivamente se lembra dessa cena da sua infância

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Воспоминания детства до сих пор живут в ее сердце.

Memórias da infância ainda moram em seu coração.

Моё повествование является зарисовкой дня из моего раннего детства.

Minha história traça o esboço de um dia da minha primeira infância.

Мой друг детства, кажется, с весны пойдёт в университет в Осаке.

Parece que um amigo de infância meu está indo para a universidade de Osaka, nesta primavera.

Том, Мэри, Джон и Элис — друзья. Они знают друг друга с детства.

Tom, Maria, João e Alice são amigos. Eles se conhecem desde a infância.

- Джон с детства собирает марки.
- Джон собирает марки с тех пор, как он был ещё ребёнком.

John coleciona selos desde criança.