Translation of "выпить" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "выпить" in a sentence and their portuguese translations:

- Тебе надо выпить.
- Вам надо выпить.
- Тебе нужно выпить.
- Вам нужно выпить.

- Você precisa de uma bebida.
- Tu precisas de uma bebida.

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- Você deseja beber algo?
- Você quer tomar alguma coisa?
- Você gostaria de algo para beber?

Сейчас бы выпить.

- Estou com vontade de beber algo.
- Eu estou com vontade de beber alguma coisa.
- Estou com vontade de beber.

Мне нужно выпить.

Eu preciso de uma bebida.

Как насчёт выпить?

Que tal uma bebida?

Хочешь кофе выпить?

Quer tomar um pouco de café?

Что хочешь выпить?

O que queres beber?

Том любит выпить.

Tom gosta de beber.

- Вы бы хотели чего-нибудь выпить?
- Хотите что-нибудь выпить?

Vocês querem beber alguma coisa?

- Том хочет выпить чашку кофе.
- Том хочет выпить чашечку кофе.

Tom quer tomar uma xícara de café.

Этот мужчина хотел выпить.

O homem queria uma bebida.

Мне нужно выпить кофе.

Preciso tomar um café.

Том хотел выпить молока.

- Tom queria tomar leite.
- Tom queria beber um pouco de leite.

Я хочу выпить кофе.

Quero tomar café.

Я хочу выпить чаю.

Quero beber chá.

Я хочу выпить это.

- Quero beber isso.
- Eu quero beber isso.

Я налью тебе выпить.

Vou preparar-lhe uma bebida.

Том хочет выпить шампанского.

Tom quer beber champanhe.

Он купил мне выпить.

Ele me comprou uma bebida.

Я собираюсь выпить пива.

Vou beber uma cerveja.

Хотите чего-нибудь выпить?

- Quer tomar algo?
- Vocês querem beber alguma coisa?

Хочешь чего-нибудь выпить?

- Queres algo para beber?
- Você quer algo para beber?

- Она хочет выпить немного горячего молока.
- Она хочет выпить тёплого молока.
- Она хочет выпить немного тёплого молока.

- Ela quer beber um pouco de leite quente.
- Ela quer beber um pouco de leite aquecido.
- Ela quer beber um pouco de leite morno.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Я хочу выпить что-нибудь холодное.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Quero beber algo gelado.

- Я хочу выпить чего-нибудь холодного.
- Мне хочется выпить чего-нибудь холодного.

Quero beber algo gelado.

- Не хотите ли чего-нибудь выпить?
- Ты бы хотела что-нибудь выпить?

- Você deseja beber algo?
- Você quer tomar alguma coisa?
- Você gostaria de algo para beber?
- Você gostaria de beber alguma coisa?

- Купи Тому выпить.
- Купи Тому напиток.
- Купите Тому выпить.
- Купите Тому напиток.

Compre uma bebida para Tom.

Я хочу выпить чашку чая.

Eu quero tomar uma xícara de chá.

Я бы хотел выпить кофе.

- Eu gostaria de beber um café.
- Gostaria de tomar um café.

Дай мне что-нибудь выпить.

Dê-me de beber.

Я хочу чего-нибудь выпить.

- Quero beber algo.
- Quero tomar algo.
- Eu quero beber alguma coisa.

Я хочу выпить холодного пива.

Quero tomar uma cerveja gelada.

Ты хочешь чего-нибудь выпить?

Quer tomar alguma coisa?

Мне хочется чего-нибудь выпить.

- Eu quero algo para beber.
- Quero algo para beber.

Могу ли я купить тебе выпить?

Posso te pagar uma bebida?

Дай мне выпить чего-нибудь холодного.

Dê-me algo gelado para beber.

Он хочет выпить чего-нибудь холодного.

Ele quer tomar algo gelado.

Моя мама заставила меня выпить лекарство.

Minha mãe me fez tomar alguns remédios.

Не хочешь зайти выпить чашечку кофе?

- O senhor gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- A senhora gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- Você gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?
- Vocês gostariam de entrar e tomar uma xícara de café?

Они не предложили мне ничего выпить.

Não me ofereceram nada de beber.

Я пошёл выпить пива с друзьями.

Eu fui tomar um cerveja com uns amigos.

Я тебе чего-нибудь сделаю выпить.

Eu vou te preparar uma bebida.

Тому хотелось выпить чего-нибудь холодного.

Tom queria beber algo gelado.

Я хочу выпить чего-нибудь холодного.

Eu desejo algo gelado para beber.

Мне охота выпить еще бутылку пива.

Quero tomar mais uma garrafa de cerveja.

Я хотел бы что-нибудь выпить.

Eu queria algo para beber.

Том часто ходит выпить с друзьями.

Tom sai para beber com os amigos frequentemente.

Какое пиво ты бы хотел выпить?

Que tipo de cerveja você gosta de beber?

Пожалуйста, дайте мне выпить чего-нибудь горячего.

Por favor, me dê algo quente para beber.

- Том заказал напиток.
- Том заказал себе выпить.

Tom pediu uma bebida.

Вы не хотели бы выпить немного чаю?

- Você não gosta de beber um pouco de chá?
- Você não quer tomar um chazinho?
- Você não quer tomar um pouco de chá?

Не хотите ли выпить со мной чаю?

Queres tomar chá comigo?

- Что вы хотите пить?
- Что хочешь выпить?

- O que você quer beber?
- O que quer para beber?

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Выпьешь что-нибудь?

- Quer beber algo?
- Você quer beber algo?
- Queres tomar alguma coisa?

Ты не хотел бы чего-нибудь выпить?

Você quer tomar alguma coisa?

Я бы хотел выпить чая вместо кофе.

Gostaria de chá em vez de café.

Она дала ему выпить что-то холодное.

Ela lhe deu algo gelado para beber.

- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- Quer beber algo?
- Querem beber algo?

ой, хочешь выпить и картофель с этим?

"Você gostaria de bebidas e batatas com isso?".

- Что желаете пить?
- Что бы Вы хотели выпить?

O que você gostaria de beber?

- Не могу больше выпить.
- Не могу больше пить.

Eu não posso mais beber.

Не хотите ли зайти и выпить чашечку кофе?

A senhora gostaria de entrar e tomar uma xícara de café?

- "Хочешь выпить чего-нибудь?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".
- "Хочешь чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё за руль".
- "Хочешь чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".
- "Хотите чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё за руль".
- "Хотите чего-нибудь выпить?" - "Нет, спасибо, мне ещё машину вести".

"Queres beber algo?" "Não, obrigado, ainda vou ter de dirigir."

Я хочу пить. Я хотел бы выпить чашку кофе.

Estou com sede. Gostaria de uma xícara de café.

Если хотите чего-нибудь выпить, в холодильнике есть пиво.

Se quiser tomar algo, há cerveja na geladeira.

"Хочешь выпить чего-нибудь?" - "Нет, спасибо, я за рулём".

- "Você quer uma bebida?" "Não, obrigado. Estou dirigindo."
- "Você quer uma bebida?" "Não, obrigada. Estou dirigindo."

Том говорит, что может выпить бутылку виски и не опьянеть.

Tom diz que consegue bebe uma garrafa inteira de uísque sem ficar bêbado.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Cada morcego pode ingerir o equivalente ao seu peso corporal todas as noites.

Ты уверен, что не хочешь пойти со мной и выпить чашечку кофе?

Você tem certeza que não quer vir comigo para tomar um café?

Вы не планируете присоединиться к нашей компании, чтобы выпить что-нибудь попозже?

Você planeja se juntar a nós para uma bebida depois?

- Она дала ему что-то попить.
- Она дала ему что-то выпить.

Ela lhe deu algo para beber.

- Давай я принесу тебе чего-нибудь попить.
- Давайте я принесу вам чего-нибудь попить.
- Давай я принесу тебе чего-нибудь выпить.
- Давайте я принесу вам чего-нибудь выпить.

Deixa-me ir buscar qualquer coisa para beberes.

- Я хотел бы выпить чего-нибудь горячего.
- Я бы выпил чего-нибудь горячего.

- Gostaria de tomar algo quente.
- Gostaria de beber algo quente.

Как насчёт того, чтобы выпить после того, как мы закончим нашу работу сегодня?

Que tal tomarmos um drinque depois de terminarmos o nosso trabalho hoje?

Том попросил Мэри встретиться и выпить с ним в баре через дорогу от офиса.

Tom ligou para Mary e pediu que ela o encontrasse para tomar uma bebida no bar em frente ao escritório.

- Я бы хотел что-нибудь выпить.
- Хочу чего-нибудь попить.
- Я бы с удовольствием чего-нибудь выпил.

Eu queria algo para beber.

- Том спросил у Мэри, не желает ли она выпить чашечку кофе.
- Том спросил у Мэри, не хочет ли она чашку кофе.

Tom perguntou a Mary se ela gostaria de uma xícara de café.

- Я бы хотел попить немного чая или кофе.
- Я бы хотел хлебнуть чайку или кофейку.
- Я бы хотел выпить немного чая или кофе.
- Я бы выпил чаю или кофе.

Gostaria de tomar um chá ou um café.