Translation of "выключи" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "выключи" in a sentence and their portuguese translations:

- Выключи его, Том.
- Выключи её, Том.
- Выключи, Том.

Desligue, Tom.

- Пожалуйста, выключи телевизор.
- Выключи, пожалуйста, телевизор.

Por favor, desligue a televisão.

Выключи радио.

- Desligue o rádio.
- Desliga o rádio.

Выключи свет.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

Выключи двигатель.

Desliga o motor.

Выключи его.

- Desligue-o.
- Desligue-a.

- Выключи это.
- Выключи его.
- Выключите это.
- Выключите его.
- Выключи её.
- Выключите её.

- Desliga-o.
- Desligue-o.
- Desligue.

- Выключи телевизор, пожалуйста.
- Выключи, пожалуйста, телевизор.
- Выключите, пожалуйста, телевизор.

Por favor, desligue a tevê.

- Выключи телевизор.
- Выключите телевизор.
- Выключай телевизор.
- Выключайте телевизор.
- Выключи телевизор!

- Desligue a TV.
- Desliga a TV.
- Desliga a televisão!

- Выключи, пожалуйста, свет на кухне.
- Выключи свет на кухне, пожалуйста.

Apague a luz da cozinha, por favor.

- Выключи радио.
- Выключите радио.

- Desligue o rádio.
- Desliga o rádio.

Я читаю. Выключи телевизор!

Estou lendo. Desligue a televisão!

Выключи кондиционер, здесь холодно.

Desligue o ar condicionado; está frio aqui dentro.

- Выключи свет.
- Погаси свет.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apaga a luz.
- Apague a luz.

- Выключи это.
- Выключите это.

Desliga isso.

- Выключи воду.
- Выключите воду.

- Desligue a água.
- Desliga a água.

- Пожалуйста, выключи телевизор.
- Выключите телевизор, пожалуйста.

Por favor, desligue a televisão.

- Пожалуйста, выключи радио.
- Пожалуйста, выключите радио.

- Por favor, desligue o rádio.
- Por favor, desliga o rádio.

Выключи вентилятор, когда закончишь читать книгу.

Apague o abajur quando terminar de ler o livro.

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.

Desligue a luz.

- Выключите, пожалуйста, свет.
- Выключи свет, пожалуйста.

- Desligue a luz, por favor.
- Apague a luz, por favor.

Выключи свет. Я не могу заснуть.

Apague a luz. Eu não consigo dormir.

Выключи телевизор, потому что уже поздно.

Desligue a TV, já que está tarde.

Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.

Por favor, apague a luz quando sair da sala.

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.
- Погасите свет.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Отключи мобильный.
- Выключи мобильный.
- Выключите мобильный.
- Отключите мобильный.

Desligue o seu celular.

- Выключи газ.
- Перекройте газ.
- Перекрой газ.
- Выключите газ.

- Desligue o gás!
- Desliga o gás.

- Выключи, пожалуйста, свет на кухне.
- Выключи свет на кухне, пожалуйста.
- Выключите свет на кухне, пожалуйста.
- Выключите, пожалуйста, свет на кухне.

Apague a luz da cozinha, por favor.

Выключи радио, а то я не слышу, о чём ты говоришь.

Abaixe o rádio, não consigo entender o que estás dizendo.

- Выключи свет и спи.
- Выключай свет и спи.
- Выключайте свет и спите.

Desligue a luz e vá dormir.

- Выключи телевизор. Ты его даже не смотришь.
- Выключите телевизор. Вы его даже не смотрите.

Desligue a TV. Você nem está assistindo.

- Пора спать. Выключи радио!
- Пора ложиться спать. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора спать. Выключай радио.
- Пора спать. Выключайте радио.

É hora de ir para a cama. Desliguem o rádio.

- Пожалуйста, выключите свет, когда будете выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключи свет, когда будешь выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключайте свет, когда выходите из комнаты.
- Пожалуйста, выключай свет, когда выходишь из комнаты.

Por favor, apague a luz quando sair da sala.