Translation of "вместо" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "вместо" in a sentence and their portuguese translations:

Вместо зрения...

Em vez disso...

- Она использовала маргарин вместо масла.
- Вместо масла она использовала маргарин.

Ela usou margarina em vez de manteiga.

Немного камня вместо грузила.

Uso uma pedra como peso.

И камень вместо грузила.

Uso uma pedra como peso.

И вместо отчаянного броска…

E, em vez do ataque atabalhoado,

Символ «&» ставится вместо «и».

O sinal '&' significa 'e'.

но вместо создания контента

mas ao invés de criar conteúdo apenas

вместо просто загрузка инфографики

ao invés de simplesmente baixarem o infográfico

- Используй лимонный сок вместо уксуса.
- Используйте лимонный сок вместо уксуса.
- Пусть он использует лимонный сок вместо уксуса.

Use suco de limão em vez de vinagre.

- Он поедет на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на встречу вместо меня.
- Он пойдёт на собрание вместо меня.

Ele irá á reunião em meu lugar.

Если вместо этого я расскажу

Se, em vez disso, eu falar

Он использует мёд вместо сахара.

Ele usa mel em vez de açúcar.

Он взял мёд вместо сахара.

Ele pegou mel no lugar do açúcar.

Вместо того чтобы болтать, работайте!

- Em vez de bater papo, trabalhem!
- Em vez de bater papo, trabalhe!

Я выбрал их вместо туфель.

Eu escolho estes em vez dos sapatos.

Что вы хотите вместо этого?

O que você quer em vez disso?

Я ем мёд вместо сахара.

Eu como mel em vez de açúcar.

писать и писать вместо этого.

que você escreva e escrever sobre isso?

отдельную поисковую систему вместо Google,

mecanismo de busca separado ao invés do Google

- Почему бы тебе не пойти вместо меня?
- Почему бы вам не пойти вместо меня?

Por que você não vai em meu lugar?

Вместо того чтобы спуститься, он поднялся.

Subiu ao invés de descer.

Вместо школы я пошёл на пляж.

Fui à praia em vez de ir ao colégio.

Я предпочитаю оставаться дома вместо рыбалки.

Eu prefiro ficar em casa para ir pescar.

Ребёнок плачет вместо того, чтобы смеяться.

A criança chora em vez de rir.

Она пойдёт на собрание вместо меня.

Ela irá à reunião no meu lugar.

Вместо кофе он дал мне чай.

Em vez de café ele me deu chá.

Я купил чёрный велосипед вместо красного.

Comprei a bicicleta preta em vez da vermelha.

Вместо пляжа он пошёл в клуб.

Foi ao clube em vez de ir à praia.

Вместо того, чтобы смеяться, она плачет.

Em vez de rir, ela chora.

Вместо того, чтобы смеяться, он плачет.

Em vez de rir, ele chora.

Вместо того, чтобы плакать, она смеётся.

Em vez de chorar, ela ri.

и вместо того, чтобы заряжать их,

e ao invés de cobrar por elas,

вместо первого результат, он сообщает Google

ao invés do primeiro, isso fala ao Google

вместо строительства эта полностью раздутая вещь

ao invés de construir algo completo

Вместо этого вы, естественно, получите его.

Em vez disso, você terá naturalmente.

Вместо того, чтобы создавать собственные темы

Ao invés de criar meus próprios temas

Вместо этого, что вы должны делать

Ao invés disso, o que você deve fazer

Ты идёшь вместо него или за ним?

Você vai no lugar dele ou vai buscá-lo?

Вместо того чтобы плакать, я предпочитаю действовать.

Em vez de chorar, eu prefiro agir.

Внимание! Вместо неподдерживаемых символов отображается знак подчеркивания (_).

Atenção: os caracteres não suportados serão substituídos pelo caractere '_'.

Я пил чай вместо кофе этим утром.

Tomei chá ao invés de café essa manhã.

- Символ «&» ставится вместо «и».
- Символ "&" обозначает "и".

O sinal '&' significa 'e'.

Вместо лести дайте честную и искреннюю оценку!

Em vez de bajulação, dá-nos uma estimativa honesta e sincera!

Вместо неё с ними пошла её сестра.

Em vez dela, a irmã foi com eles.

Пусть он использует лимонный сок вместо уксуса.

Use suco de limão em vez de vinagre.

Я бы хотел выпить чая вместо кофе.

Gostaria de chá em vez de café.

вместо того, чтобы ходить в такую ​​студию

ao invés de vir a um estúdio como este.

в продукт, вместо этого, создать целевую страницу.

no produto, ao invés disso, crie um landing page.

но вместо этого ты собираешься строить материал

ao invés disso, você vai construir as coisas

Вместо этого я говорю: вы должны понять.

Em vez disso, o que estou dizendo é você deve ir direto ao ponto.

Термальные ямочки на морде улавливают тепло... ...вместо света.

Tem fossetas termossensíveis na cabeça que detetam calor, em vez de luz.

вместо того, чтобы использовать его, вы можете исследовать

em vez de usá-lo, você pode investigar

Вместо того, чтобы учить итальянский, я занимаюсь ерундой.

Em vez de estudar italiano, estou perdendo tempo com bobagens.

Вместо того, чтобы пойти самому, я послал подарок.

- Em vez de ir pessoalmente, eu mandei um presente.
- Em vez de ir eu mesmo, eu enviei um presente.

Вместо того чтобы спать ночью, он спит днём.

Em vez de dormir à noite, ele dorme durante o dia.

Вместо того, чтобы есть здесь, давай пойдём домой.

Em vez de comer aqui, vamos para casa.

Многие предпочитают готовить на сливочном масле вместо растительного.

- Muitas pessoas preferem cozinhar com gordura em vez de óleo.
- Muitas pessoas preferem cozinhar com banha em vez de óleo.

Том насыпал себе в кофе соль вместо сахара.

- Tom colocou sal no café em vez de açúcar.
- Tom pôs sal no café em vez de açúcar.
- Tom botou sal no café em vez de açúcar.

на листе номер два вместо листинга номер один,

no segundo resultado ao invés do primeiro,

вместо того, чтобы вернуть их на ваш сайт,

ao invés de levá-las para seu site...

Вместо этого у вас есть только гостевая почта

Ao invés disso, você só precisa postar

поэтому вместо ответа вопросы с y'kno, мне Нейл,

então ao invés de eu responder perguntas,

Вместо этого вы хотите, чтобы один проект работал

Em vez disso, você quer um design que funcione

Поэтому вместо этого убедитесь ваш сайт загружается быстро.

Ao invés disso, certifique-se que seu site carrega rapidamente.

вместо этого, пусть люди знают что вы проданы,

ao invés disso, deixe as pessoas saberem que você vendeu tudo,

вместо этого вы хотите использовать сеть доставки контента,

ao invés disso use uma rede de distribuição de conteúdo

- Санта, вместо подарка я хочу получить на Рождество девушку.
- Дорогой Санта, я хочу себе девушку на Рождество вместо подарка.

Papai Noel, quero uma namorada de Natal.

Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.

Ao invés de ir para a escola, ele ficou em casa.

Если не можешь прийти, пришли кого-нибудь вместо себя.

Se você não puder vir, mande alguém no seu lugar.

Вместо того чтобы смотреть телевизор, давайте сыграем в карты.

Joguemos cartas em vez de ver televisão.

Я убил его вместо того, чтобы спасти ему жизнь.

Matei-o ao invés de salvar-lhe a vida.

Многие люди работают по выходным, вместо того чтобы отдыхать.

Muitas pessoas trabalham nos fins de semana ao invés de descansar.

Вместо того чтобы конспектировать, я всё занятие рисовал каракули.

Em vez de tomar notas, passei a aula inteira rabiscando.

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

Pode ser que eu desista em breve e, em vez disso, tire uma soneca.

Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.

- Eles decidiram adotar uma criança em vez de ter um filho próprio.
- Eles decidiram adotar uma criança ao invés de ter uma.

Она провела дома весь день, вместо того, чтобы выйти.

Ela ficou em casa o dia todo em vez de sair.

Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.

Então eu vou jogar Sudoku em vez de continuar a te aborrecer.

Я предпочитаю нерафинированный сахар вместо того, чтобы потреблять сахарозаменители.

- Eu prefiro o açúcar não refinado a consumir adoçantes.
- Prefiro o açúcar em bruto a consumir adoçantes.

Моя девушка не матерится. Вместо этого она цитирует Маяковского.

Minha namorada não diz palavrão. Em vez disso, cita Mayakovsky.

Вместо этого вам нужно посмотреть на вашей клиентской базе,

Ao invés disso, você precisa olhar sua base de clientes,

Вместо этого, и даже эти блоги и эти издатели,

Ao invés disso, e até mesmo esses blogs e editoras,

Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.

Saia e respire um pouco de ar fresco em vez de ficar vendo TV.

Вы можете создавать информационные продукты и вместо того, чтобы говорить,

Você pode criar infoprodutos e ao invés de falar:

Вместо этого я хотел бы сделать эта статья более подробно,

Ao invés disso, eu deixaria esse artigo mais detalhado,

Так что, мы оставим червяка и вместо этого съедим этот камбий.

Então vamos lá deixar a minhoca e comer o câmbio vascular.

На самом деле, есть идея еще лучше. Вместо рюкзака использую гермомешок.

Aliás, até podemos fazer melhor. Em vez da mochila, vamos usar o saco impermeável.

Вместо этого Карл и австрийская армия ждали на другом берегу Дуная.

Em vez disso, Charles e o exército austríaco estavam à espera, do outro lado do Danúbio.

Вместо того чтобы пойти на работу, я просидел весь день дома.

Fiquei em casa o dia todo em vez de ir trabalhar.

Я ищу кого-нибудь, кто может пойти на вечеринку вместо меня.

Estou procurando alguém que possa ir à festa em meu lugar.

современная цифровая модель, которая записывает изображения на чипах памяти вместо фотографических

um modelo digital de última geração, que grava imagens em chips de memória em vez de fotos

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

Aprendi francês em vez de alemão.

Вместо кофе он дал мне чай с сахаром, но без молока.

Em vez de café ele me deu chá com açúcar, mas sem creme.

Я весь день оставался дома вместо того, чтобы пойти на работу.

Fiquei em casa o dia todo em vez de ir trabalhar.