Translation of "бутылку" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "бутылку" in a sentence and their portuguese translations:

- Открой бутылку.
- Откройте бутылку.

- Abre a garrafa.
- Abra a garrafa.

- Пожалуйста, открой бутылку.
- Пожалуйста, откройте бутылку.
- Открой бутылку, пожалуйста.
- Откройте бутылку, пожалуйста.
- Открой, пожалуйста, бутылку.
- Откройте, пожалуйста, бутылку.

Por favor abra a garrafa.

- Налей в эту бутылку воды.
- Налейте в эту бутылку воды.
- Наполни водой эту бутылку.
- Наполните эту бутылку водой.
- Наполни эту бутылку водой.

Encha esta garrafa com água.

- Дайте мне бутылку вина.
- Дай мне бутылку вина.

Me dê uma garrafa de vinho.

- Дайте мне бутылку вина!
- Дай мне бутылку вина!

Dê-me uma garrafa de vinho.

- Верни мне мою бутылку.
- Верните мне мою бутылку.

- Devolve a minha garrafa.
- Devolva a minha garrafa.
- Devolvam a minha garrafa.

Наполни бутылку водой.

Encha a garrafa d'água.

Кто разбил бутылку?

Quem quebrou a garrafa?

Кто бросил бутылку?

- Quem jogou a garrafa?
- Quem atirou a garrafa?

Бутылку воды, пожалуйста.

Uma garrafa de água, por favor.

Дай мне бутылку.

Dá-me a garrafa.

Он выпил бутылку вина.

Ele bebeu uma garrafa de vinho.

Том заказал бутылку вина.

Tom pediu uma garrafa de vinho.

Давайте откроем бутылку вина.

Vamos abrir o vinho.

Дай мне бутылку, умоляю!

Dá-me uma garrafa, eu imploro!

Том держит бутылку пива.

Tom está segurando uma garrafa de cerveja.

Он наполнил бутылку водой.

Ele encheu a garrafa de água.

Сколько за бутылку пива?

Quanto custa uma cerveja?

Том открыл бутылку вина.

Tom abriu uma garrafa de vinho.

Я принёс бутылку вина.

Eu trouxe uma garrafa de vinho.

Том принёс бутылку вина.

Tom trouxe uma garrafa de vinho.

Дай мне бутылку вина.

Dê-me uma garrafa de vinho.

- Пожалуйста, наполните эту бутылку водой.
- Налей в эту бутылку воды, пожалуйста.
- Налейте в эту бутылку воды, пожалуйста.

Por favor, encha essa garrafa de água.

- Том всю бутылку вина один выпил?
- Том целую бутылку вина один выпил?

O Tom bebeu a garrafa toda sozinho?

Я принесу тебе бутылку воды.

Vou te trazer uma garrafa d'água.

Он выпил целую бутылку молока.

Ele tomou uma garrafa de leite inteira.

Пожалуйста, наполни эту бутылку водой.

Por favor, encha essa garrafa de água.

Том дал Мэри бутылку вина.

Tom deu para a Mary uma garrafa de vinho.

Я открыл бутылку красного вина.

Abri uma garrafa de vinho tinto.

Он выпивает бутылку за раз.

Ele bebe a garrafa inteira em um gole.

Возьми штопор и открой бутылку.

Pegue um saca-rolhas e abra a garrafa.

Я хочу бутылку кока-колы.

Eu quero uma garrafa de Coca-Cola.

Он выпил целую бутылку воды.

Ele bebeu uma garrafa de água inteira.

Еще одну бутылку вина, пожалуйста.

Outra garrafa de vinho, por favor.

Том наполнил бутылку питьевой водой.

Tom encheu a garrafa com água potável.

Они поспорили на бутылку виски.

Eles apostam uma garrafa de uísque.

- Я не могу открыть эту бутылку.
- У меня не получается открыть эту бутылку.

Não consigo abrir esta garrafa.

и поместить его в прозрачную бутылку.

e pô-la dentro desta garrafa transparente.

Том налил в бутылку холодной воды.

O Tom encheu a garrafa com água fria.

Мне охота выпить еще бутылку пива.

Quero tomar mais uma garrafa de cerveja.

Она каждое утро выпивает бутылку молока.

Ela toda manhã toma uma garrafa de leite.

Бутылку вина предложил открыть не Том.

Tom não é quem sugeriu abrir uma garrafa de vinho.

Я не могу открыть эту бутылку.

Não consigo abrir esta garrafa.

Нужно поймать его и затащить в бутылку.

Vamos apanhá-lo e pô-lo na garrafa de água.

Вот, я достал нам бутылку белого вина.

Aqui, consegui uma garrafa de vinho branco para nós.

У вас есть штопор, чтобы открыть бутылку?

- Você tem um saca-rolhas, para abrir a garrafa?
- Tens um saca-rolhas, para abrir a garrafa?

Последнюю бутылку пива мне выпивать не следовало.

Não deveria ter bebido a última garrafa de cerveja.

Нужно его поймать и затащить в эту бутылку.

Vamos apanhá-lo e pô-lo na garrafa de água.

Почему бы нам не взять ему бутылку вина?

Por que não lhe trazemos uma garrafa de vinho?

Налей мне ещё. Хотя нет, лучше дай бутылку.

Serve-me outro copo. Não, é melhor deixar ficar a garrafa.

Том говорит, что может выпить бутылку виски и не опьянеть.

Tom diz que consegue bebe uma garrafa inteira de uísque sem ficar bêbado.

и поместить его в прозрачную бутылку. Все насекомые полетят к свету.

e pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

Как считаете? Используем фонарь и прозрачную бутылку? Или используем УФ-фонарик?

O que acha? Usamos uma lanterna e a garrafa transparente? Ou a luz ultravioleta?

В детстве я любил ловить светлячков и сажать их в бутылку.

Quando pequeno, gostava de caçar vaga-lumes e engarrafá-los.

Она спросила меня о возрасте, прежде чем продала мне бутылку пива.

Perguntou-me a idade antes de vender-me uma cerveja.

Что думаете? Используем фонарь и прозрачную бутылку? Или мы используем УФ-фонарик?

O que acha? Usamos uma lanterna e a garrafa transparente? Ou a luz ultravioleta?

Для счастья надо совсем немного: горячую пенную ванну, бутылку шампанского и много целоваться.

É preciso pouco para ser feliz: um banho quente de espuma, uma garrafa de champanhe e muitos beijos.