Translation of "Направо" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Направо" in a sentence and their portuguese translations:

- Поверните направо.
- Поверни направо.

- Vire à direita.
- Vira à direita.

- Я повернул направо.
- Я повернула направо.

- Virei à direita.
- Dobrei à direita.

- Поверните направо, пожалуйста.
- Поверни направо, пожалуйста.

- Por favor, vire à direita.
- Por favor, dobre à direita.

Поверните направо.

Vira à direita.

Направо или налево?

Direita ou esquerda?

Поверни там направо.

Dobre à direita ali.

Машина повернула направо.

O carro virou à direita.

Том повернул направо.

- Tom virou para a direita.
- Tom dobrou à direita.

- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверните направо.
- На следующем перекрестке поверни направо.

Vire à direita no próximo cruzamento.

- На следующем перекрёстке поверните направо.
- На следующем перекрёстке поверни направо.

Dobre à direita no próximo cruzamento.

На углу поверни направо.

- Gire à direita na esquina.
- Vire à direita na esquina.

Поверните направо на перекрёстке.

Vire à direita no cruzamento.

- Выход направо.
- Выход справа.

- A saída está à direita.
- A saída é pela direita.
- A saída fica à direita.

- На следующем перекрестке поверните, пожалуйста, направо.
- Пожалуйста, на следующем перекрёстке поверните направо.

Por favor, vire à direita no próximo cruzamento.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

Não sei se devo virar à esquerda ou à direita.

Мы направимся вниз и направо.

Vamos para baixo e para a direita.

Думаю, тебе надо повернуть направо.

Acho que você tem de virar à direita.

«Направо или налево?» — «Немного левее».

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

Quer que eu vá pela direita?

Мне надо повернуть направо или налево?

Devo virar à direita ou à esquerda?

Значит, прямо, потом направо, а потом?

Então, seguir reto, à direita, e depois?

На втором углу поверните направо, пожалуйста.

Vire à direita na segunda esquina.

Вы идёте налево, я иду направо.

Você vai para a esquerda, eu vou para a direita.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua.

Идет налево - песнь заводит, направо - сказки говорит.

Ele anda para direita - e canta, Para esquerda - diz sobre fábula.

Как закручивается этот болт? Направо или налево?

Como se aperta um parafuso? Para a direita ou para a esquerda?

Как вращается Земля? Слева направо или справа налево?

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

Идите прямо, пока не увидите почту, затем поверните направо.

Siga em frente até você ver os correios e vire à direita.

Эта машина не указала, что она собирается повернуть направо.

Aquele carro não indicou que viraria à direita.

- Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
- Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

Siga reto por esta rua e vire à direita no terceiro semáforo.

Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.

Siga reto por esta rua e vire à direita no terceiro semáforo.

Нельзя поворачивать направо, потому что там дорога со встречным движением.

Não se pode virar à direita, porque é contramão.

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Podemos escolher ir pela direita e sofrer com o sol abrasador.

Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

Siga reto por esta rua e vire à direita no terceiro semáforo.

Чтобы зайти в музей, идите к реке, а когда доберетесь, поверните направо.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

e só podemos ir para norte, à esquerda, ou para sul, à direita.

- Посмотрите в обе стороны, прежде чем переходить дорогу.
- Перед тем как переходить дорогу, посмотрите направо и налево.

Olhe para os dois lados antes de atravessar a rua.