Examples of using "выглядишь" in a sentence and their japanese translations:
君は退屈そうだ。
- あなたは忙しそうに見える。
- 忙しそうですね。
- 忙しそうね。
君はとても疲れているように見える。
- 今日はあなたは楽しそうですね。
- 今日あなたは楽しそうですね。
- 君は今日明るい顔をしている。
- 今日はなんだか嬉しそうだね。
満足そうですね。
顔色いいね。
君は悲しそうに見えますよ。
美々しい!
あなたは痩せて見えます。
- 貴方は顔色が悪い。
- 体調が悪そうですよ。
君は大変青白い顔をしている。
とてもうれしそうだね。
今日はなんだか嬉しそうだね。
君はとても疲れているように見える。
少し落ち込んでいるようだね。
座りなよ。疲れてるみたいだし。
- 君は退屈そうだ。
- 退屈そうだね。
あなたは年の割に若く見える。
朝っぱらからごきげんだね。
「どう見える?」「かっこいいやん」
本当かい? 君はとても若く見えるよ。
あなたって、本当に幸せそうね。
- きみは疲れているようだ。
- お疲れのようですね。
- あなたは疲れているように見える。
- あなたはお疲れのようですね。
- 君は相変わらず健康そうに見える。
- 相変わらず元気そうだね。
どうかしましたか。顔色が悪いですよ。
浮かない顔してるけど、何かあったの?
その服はあなたによく似合います。
あなたは健康そうですね。
君はお兄さんにそっくりだね。
あまり元気じゃないようだね。
あなたは短い髪が似合っています。
- 元気ないね。
- あまり元気じゃないようだね。
嬉しそうだね。
- 君はとても疲れているように見える。
- あなたはとても疲れているようにみえます。
- すごく疲れてるみたいだね。
顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。
前よりもずっと良さそうですね。
そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。
今日はとても元気そうだね。
そんなことしたらばかに見えるよ。
- 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。
- 疲れてるみたいだね。1時間か2時間、休んだ方がいいよ。
君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。
警官みたいですね。
大丈夫? 魂が抜けたみたいな顔してるよ。
疲れてるみたいだから早く寝た方がいいよ。
あなたは親切な人のようですね。
あなたはとても元気そうですね。
ずいぶん若く見えるよ。
ヨーロッパ人に見える。
とてもうれしそうだね。
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
すごく顔色が悪いよ!大丈夫?
あなたは和服の方がよく似合います。
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
君は30年前のお父さんに生き写しだ。
疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
- 髪を短くして素敵だよ。
- あなたは短い髪が似合っています。
そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
- 君今日は顔色が悪いよ。
- 君は今日顔色が悪い。
- 今日、顔色が悪いよ。
- 君はお兄さんにそっくりだよ。
- 君はお兄さんにそっくりだね。
トムすごい眠そう。
若く見えると友達がお世辞を言い始めたら、それは確実に、年をとりはじめた証拠だ。
このドレスを着たほうがすてきに見える。
馬鹿みたい!
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
顔色が悪い。どうしたのか。
「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」
- 君は顔色が悪いね?
- 君は顔色がすぐれないね。
- 顔色がわるいですよ。
- 顔色がよくありません。
- 顔が青いよ。
- 病気ですか。顔が青白いよ。
- 具合が悪いの?顔が青白いよ。
- どうしたのですか。顔色が悪いですよ。
- どうかしたんですか。顔色が悪いよ。