Translation of "вверх" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "вверх" in a sentence and their japanese translations:

Руки вверх!

両手をあげろ!

Всё вверх ногами.

何もかも逆さまだ。

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- それを逆さまに持ってはいけません。
- それ、上下逆に持っちゃ駄目だよ。

- Корабль прошёл вверх по Темзе.
- Корабль шёл вверх по Темзе.

船はテムズ川を上った。

галерею, перевёрнутую вверх дном.

逆さまの美術館で

- Голову вверх!
- Выше нос!

- がっかりしないで。
- 元気出せよ。

Эта картина висит вверх ногами.

その絵は逆さまにかかっている。

Он читал газету вверх ногами.

彼は新聞をさかさまに読んでいた。

Рыба плывёт вверх по течению.

魚がさかのぼっていく。

Том взбежал вверх по лестнице.

トムは駆け足で階段を上っていった。

Он посмотрел вверх на небо.

- 彼は天を仰いだ。
- 彼は空を見上げた。

Картина была перевёрнута вверх ногами.

その絵はさかさまになっていた。

- Отрегулировать высоту сиденья можно, подняв вверх рычаг.
- Чтобы настроить высоту сиденья, подними вверх рычаг.

調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。

Жизнь «вверх тормашками» экономит дополнительную энергию.

上下逆さに生きることでも エネルギーを節約しています

Он кажется бесконечным, если смотреть вверх,

空を見上げると果てしなく

Цены идут вверх выше и выше.

物価はますます上昇しています。

В комнате всё было вверх дном.

部屋は散らかし放題だった。

Если я отвечу правильно — большие пальцы вверх.

正解だったら グッドサインを

Оттуда я уже побежал вверх, к вершине.

そこから頂上へと 突き進みました

Я бежал вверх по лестнице, пропуская ступеньку.

私は一度に2段駆け上がった。

Это может быть куда опаснее, чем идти вверх,

上るよりも危険なことが多い

В двух милях вверх по течению есть мост.

2マイル上流に橋がかかっている。

Никто не заметил, что картина висит вверх ногами.

誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。

Сосед на мгновение высунул голову вверх из-за стены.

隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。

Ползи, улитка, по склону Фудзи вверх до самых высот.

蝸牛そろそろ登れ富士の山。

От моста и вверх по течению я видел лодку.

橋の上流に私はボートを見た。

Когда последний раз вы смотрели вверх на звездное небо?

最後に星空を見上げたのはいつですか?

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

「丸」が上り坂を登ろうと 奮闘する様子を見せます

У побережья Аляски лосось отправляется на нерест вверх по течению.

‎アラスカ沖では‎― ‎サケが産卵のために ‎川へ向かっている

Лосось поднимается вверх по реке и мечет икру в песок.

鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。

Однажды ночью купец шел вверх по склону, по дороге домой.

ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。

Мальчик притворялся, что умеет читать, но держал книгу вверх ногами.

その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。

- Он медленно поднялся по ступенькам.
- Он медленно поднялся вверх по ступеням.

彼は階段をゆっくりと上がった。

При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.

地震では地面は上下、そして横に揺れる。

По мере того, как ты идёшь вверх по течению, река становится мельче.

その川は川上に行くほど、より浅くなっている。

Шахтеры использовали эти старые цепи, чтобы таскать горные породы вверх и вниз по горе.

鉱員はこれを使い この山を登り下りしてた

- Она взбиралась по карьерной лестнице.
- Она взбиралась вверх по лестнице.
- Она поднималась по лестнице.

彼女ははしごを昇っていた。

Солнце едва поднялось над подножьем горы, как она отправилась в одиночку вверх по склону.

山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。

- Преступник вышел из дома с поднятыми руками.
- Преступник вышел из дома, подняв руки вверх.

犯人は両手を上げて家から出てきた。