Translation of "Родителей" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Родителей" in a sentence and their japanese translations:

Поцелуй родителей.

御両親によろしく。

- Ты должен слушаться своих родителей.
- Вы должны слушаться родителей.
- Ты должен слушаться родителей.

君は両親に従わなければならない。

- Детям следует слушаться родителей.
- Дети должны слушаться родителей.
- Дети должны слушаться своих родителей.

- 子たる者すべからく親の命に従うべし。
- 子どもは親の言うことを聞くものなんだよ。

Мальчик слушается родителей.

その少年は両親の言うことを聞く。

- Мы должны почитать родителей.
- Мы должны уважать своих родителей.
- Мы должны чтить своих родителей.

みな両親を尊敬しなければならない。

- Вчера я встретил твоих родителей.
- Я вчера твоих родителей встретил.
- Я вчера ваших родителей встретил.

きのう、あなたの両親に会いました。

- Вчера я встретил твоих родителей.
- Я вчера твоих родителей встретил.

きのう、あなたの両親に会いました。

- Позвольте представить Вам моих родителей.
- Позволь представить тебе моих родителей.

両親を紹介させて下さい。

Мы должны слушаться родителей.

- 親の言うことには従うべきです。
- 我々は両親の言うことには従わなければならない。
- うちらは親の言うことを聞かなきゃいけないのよ。

Дети должны слушаться родителей.

子たる者すべからく親の命に従うべし。

Они не слушались родителей.

彼らは両親に従わなかった。

Люси осчастливила своих родителей.

ルーシーは両親を幸福にした。

Дети перенимают привычки родителей.

- 子供は親の癖をまねる。
- 子どもは両親の習慣を真似るものだ。

Он осчастливил своих родителей.

彼は両親を幸せにしました。

Он нашёл своих родителей.

彼は両親を見つけた。

Элизабет независима от родителей.

エリザベスは両親から独立している。

Боб весь в родителей.

ボブは親にそっくりね。

- Она не зависит от своих родителей.
- Она независима от своих родителей.

彼女は親の世話を受けていない。

Мальчик сделал своих родителей счастливыми.

その少年は両親を喜ばした。

Позвольте представить Вам моих родителей.

両親を紹介させて下さい。

Горе ее родителей было велико.

彼女の両親の悲しみは大きかった。

Они клянчат у родителей денег.

彼らは金をくれとしつこく親にねだる。

Его родители старше моих родителей.

彼らの両親はうちの両親より年をとっています。

Он не уважает своих родителей.

彼は両親を尊敬していない。

Он обеспокоен здоровьем своих родителей.

彼は両親の健康を心配している。

Ты должен слушаться своих родителей.

両親には従わねばなりません。

Он живет отдельно от родителей.

彼は両親と別居している。

Дети часто беспокоят своих родителей.

子供はしばしば両親を悩ます。

Ты должен уважать своих родителей.

親に対して敬意を表さなければ行けない。

Он потерял родителей в авиакатастрофе.

両親を飛行機事故でなくしたのだった。

Сегодня годовщина свадьбы моих родителей.

今日は両親の結婚記念日です。

Они не всегда слушаются родителей.

彼らはいつも両親に従うとは限らない。

Она не слушает своих родителей.

彼女は親の言うことを聞かない。

Маша не знала своих родителей.

マーシャさんは自分の両親のことを知りません。

Он полностью зависит от родителей.

彼はまったく両親に頼りきっている。

Тебе повезло иметь таких родителей.

そんな両親をもって君は幸せだ。

- Он потерял своих родителей, когда ему было семь.
- Он потерял родителей в семилетнем возрасте.

彼は7歳の時に両親を亡くした。

- У моих родителей был брак по расчёту.
- У моих родителей был брак по договорённости.

私の両親はお見合い結婚でした。

Ты можешь вырваться от своих родителей?

君は親元から飛び出せるか。

Мальчик полностью зависел от своих родителей.

その男の子は両親に完全に頼っている。

Она вышла замуж без ведома родителей.

彼女は両親に知らせずに結婚した。

Она экономически независима от своих родителей.

彼女は親から経済的に自立している。

Он не зависит от своих родителей.

- 彼は両親の世話になっていない。
- 彼は両親に頼っていない。
- 彼は親離れしている。
- 彼は親から独立している。
- 彼は親から離れて一本立ちしている。
- 彼は親から自立している。

Он был бременем для своих родителей.

彼は、両親の負担になった。

Я привык к невниманию моих родителей.

両親に相手にされないのには慣れている。

Она не хочет зависеть от родителей.

彼女の親に頼りたくない。

Он больше не зависел от родителей.

彼はもはや両親には頼っていなかった。

У моих родителей тоже есть ферма.

私の両親もまた農場を持っている。

У моих родителей там большая ферма.

私の父母は、そこに大きな農場を持っている。

Ты не должен пренебрегать советом родителей.

君は両親の忠告を軽んじてはいけない。

Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы.

今日は両親の結婚記念日です。

Если бы я только послушал родителей!

あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。

Он экономически независим от своих родителей.

彼は両親から経済的に独立している。

На кого из родителей ты похож?

君はどちらの両親に似ていますか。

- Ты слишком полагаешься на родителей. Надо быть более независимым.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Надо быть более независимыми.
- Ты слишком полагаешься на родителей. Надо быть более независимой.
- Ты слишком полагаешься на родителей. Ты должен быть более независимым.
- Ты слишком полагаешься на родителей. Ты должна быть более независимой.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Вы должны быть более независимыми.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Надо быть более независимым.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Надо быть более независимой.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Вы должны быть более независимым.
- Вы слишком полагаетесь на родителей. Вы должны быть более независимой.

君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。

- Мое решение учиться за границей удивило моих родителей.
- Моё решение учиться за границей удивило моих родителей.

留学しようという私の決心は両親を驚かせた。

где один из родителей был носителем испанского,

親の片方が スペイン語のネイティブで

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

生まれて数年間 親が子供に関心を持ち 熱心に関わる事と

Вы не должны зависеть от своих родителей.

親をあてにしてはいけない。

Подростки хотят быть независимыми от своих родителей.

十代の子供たちは親から独立したいと思っている。

Он убежал из дома тайком от родителей.

彼は両親の知らない内に家出をした。

Он все еще зависит от своих родителей.

彼はまだ両親に頼っている。

Она была сиротой, потерявшей родителей в авиакатастрофе.

彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。

Том потерял родителей, когда был ещё ребёнком.

トムは幼くして両親を亡くした。

Он никогда не идёт против своих родителей.

彼は決して両親に逆らわない。

Джон надеется стать независимым от своих родителей.

ジョンは親から独立したいと思っている。

Анна вышла замуж без ведома её родителей.

アナは、親が知らないうちに結婚した。

Не будь так зависим от твоих родителей.

あまりご両親を頼りすぎてはいけないよ。

Эти молодые люди не зависят от родителей.

あの若者達は両親から独立している。

В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.

親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。

Этот парень всегда просит денег у своих родителей.

- あいつはいつも親に金を無心している。
- あいつは年中、親に金をせびってばかりいる。

Я больше не хочу быть обузой для родителей.

両親にこれ以上負担をかけたくない。

Она по-прежнему сидит на шее у родителей.

彼女はまだ親に頼っている。

Кроме его родителей, никто не знал его хорошо.

彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。

Как думаете, на кого из родителей Вы похожи?

- ご両親のどちらに似ていると思いますか。
- あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。

Тебе уже пора быть независимым от твоих родителей.

もう両親から独立してもいいころだよ。

Я посоветовал ему быть независимым от своих родителей.

- 私は彼に、親に頼らないように忠告した。
- 私は彼に親離れするよう忠告した。

В финансовом плане я не завишу от родителей.

私は経済的には両親からひとり立ちしている。

- Дети должны повиноваться родителям.
- Дети должны слушаться родителей.

子供は両親に従うべきだ。

Сейчас она не зависит от своих родителей материально.

現在、彼女は経済的に両親から独立しています。

Том всё ещё сидит на шее у родителей.

トムさんはまだ親のすねをかじっています。

- Вам следует навещать родителей хотя бы раз в месяц.
- Тебе надо бы навещать родителей хотя бы раз в месяц.

- 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
- 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。

Кто-то из моих родителей должен пойти на собрание.

両親のどちらかがその会議に行かねばならない。

Она всё ещё сидит на шее у своих родителей.

彼女はまだ親のすねをかじっている。

Он всё ещё сидит на шее у своих родителей.

彼はまだ親のすねをかじっている。

Если поведение родителей изменится, реакция детей также, безусловно, изменится.

親の言動が変われば、子どもの反応も確実に変わります。

Том потерял обоих родителей, когда был ещё совсем маленьким.

トムは幼くして両親を亡くした。

Наверное, рано или поздно ты пойдешь по стопам родителей?

いずれは親の跡を継ぐんでしょう?