Translation of "Предложения" in Japanese

0.023 sec.

Examples of using "Предложения" in a sentence and their japanese translations:

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

下線のある文を訳しなさい。

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

私たちは完全な文を求めています。

Исправьте следующие предложения.

次の文の誤りを直しなさい。

Переведи подчёркнутые предложения.

下線のある文を訳しなさい。

- Предложения начинаются с прописной буквы.
- Предложения начинаются с заглавной буквы.

文は大文字で始まる。

Смысл этого предложения неясен.

- その文の意味は不明瞭だ。
- この問題の意味は不明瞭だ。
- この文の意味は不明瞭だ。
- この文の意味ははっきりしない。
- この文章の意味が曖昧なんだよ。
- この文の意味がぼんやりしてるんだよ。

Она отклонила все предложения.

彼女はすべての申し込みを断った。

Есть какие-нибудь предложения?

何か提案はありますか?

- Заглавная буква ставится в начале предложения.
- Предложения начинают с большой буквы.

- 文の初めには大文字が用いられる。
- 文頭には大文字が使われる。

- Они все возразили против его предложения.
- Все они были против его предложения.

彼らはみな彼の提案に反対した。

Серджио отверг все предложения мести,

セルジオトは 復讐という考えを拒み

Переведите следующие предложения на японский.

次の文を日本語に訳しなさい。

Перевод этого предложения плохой перевод.

この文の翻訳は悪い翻訳。

Эти предложения не присоединены напрямую.

この文は直接つながっていない。

Есть какие-нибудь другие предложения?

何か他の提案はありますか?

Переведите следующие предложения на французский.

- 次の文をフランス語に翻訳しなさい。
- 以下の文をフランス語に訳せ。

Пожалуйста, не стесняйтесь вносить предложения.

どうぞ遠慮なく意見を言ってください。

Предложения начинают с большой буквы.

文頭には大文字が使われる。

Вы понимаете смысл этого предложения?

この文の意味を理解していますか。

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

彼が君の申し出を断ったのは当然だ。

Цены зависят от спроса и предложения.

価格は需要と供給によって決まる。

Все они были против его предложения.

彼らはみな彼の提案に反対した。

Он поворотил нос от моего предложения.

彼は私の提案を鼻であしらった。

Учитель написал на доске английские предложения.

- 先生は黒板に英語の文を書いた。
- その教師は黒板に英文を書いた。

Я должен понять смысл этого предложения.

この文の意味を理解する必要がある。

Тами нашёл ошибку в структуре предложения.

- タミは文の構造の中で間違いを見付けた。
- タミは文の構造に於いて間違いを発見した。

У вас есть какие-либо предложения?

何か提案はありますか?

У вас есть какие-то предложения?

何か提案はありますか?

Я слышал, Джим отказался от предложения.

ジムはその申し出を断ったそうですね。

Почему никто не переводит мои предложения?

どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?

Я не понимаю смысла этого предложения.

この文の意味が分かりません。

Вы за или против этого предложения?

その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。

- Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет.
- Для обсуждения нового предложения был создан исполнительный совет.
- Для обсуждения нового предложения был учреждён исполнительный совет.
- Для обсуждения нового предложения был образован исполнительный совет.

役員評議会が組織されて新提案を協議した。

- Тебе следовало отвергнуть его предложение.
- Ты должен был отказаться от его предложения.
- Ты должна была отказаться от его предложения.
- Тебе следовало отказаться от его предложения.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

Это всего лишь закон спроса и предложения.

需要と供給の法則です

Она отказалась от моего предложения помочь ей.

彼女は援助しようという私の申し出を断った。

В состав этого предложения входит семь слов.

この文は七語から成る。

Сравните ваши предложения с предложением на доске.

君たちの文を黒板の文と比較しなさい。

Другими словами, она хочет отказаться от предложения.

言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。

Ты можешь объяснить мне смысл этого предложения?

この文の意味を私に教えてくれませんか。

Предложения, которые пишет Том, очень трудно переводить.

トムの書く文章はとても訳しにくい。

Извините, вы объясните мне значение этого предложения?

この文の意味を私に教えてくれませんか。

Как я могу соединить или разъединить предложения?

例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?

- Я не понимаю смысла этого предложения.
- Я не понимаю смысла этой фразы.
- Я не понимаю смысл этого предложения.

この文の意味が分かりません。

Мне нравится, когда мои друзья переводят мои предложения.

- 私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
- 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。

Хорошее предложение не обязательно является хорошим примером предложения.

良い文が必ずしも良い例文になるとは限りません。

- Я отказался от этого предложения.
- Я отклонил это предложение.

その申し出を断った。

Наши предложения были, в сущности, почти те же самые.

私たちの提案は実質にほとんど同じだった。

Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно.

批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。

Я удивлён, что она отказалась от такого хорошего предложения.

- 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
- 彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。

Я вежливо отказался от его предложения и повесил трубку.

私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。

Когда ты в последний раз добавлял предложения на Татоэбе?

Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?

Срок действия данного предложения истекает 15 августа 1999 года.

この見積りは1999年8月15日まで有効です。

Переводить предложения из Татоэбы веселее, чем делать домашнюю работу.

タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。

Предложения на Татоэбе подобны микробам: есть и полезные, и вредные.

タトエバの例文は微生物のようなものである。有益なものもあれば有害なものもある。

Вы не могли бы прояснить для меня смысл своего предложения?

あなたの文の意味を明確にしてください。

Предложения могут научить нас многому. Гораздо больше, чем просто слова.

文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。

Я хотел бы указать на некоторые проблемы, касающиеся вашего предложения.

私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。

Ты мне можешь объяснить, почему ты отказался от их предложения?

なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?

- Вы понимаете смысл этого предложения?
- Вы понимаете смысл этой фразы?

この文の意味を理解していますか。

- Вы за или против этого предложения?
- Вы за это предложение или против?
- Ты за или против этого предложения?
- Ты за это предложение или против?

- その提案に賛成ですか、それとも反対ですか。
- あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。

я прерывал её на середине предложения и сам заканчивал её мысль.

途中で彼女の言葉を遮って 文章の続きを言うことがあるそうです

Что касается меня, я ничего не могу сказать против нового предложения.

私としては、今度の新しい提案に反対はありません。

Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.

入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。

- Мне пришлось отказаться от его предложения.
- Мне пришлось отклонить его предложение.

私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。

- Ты понимаешь, что значит это предложение?
- Вы понимаете смысл этого предложения?

- この文どういう意味か分かる?
- この文の意味を理解していますか。

Не мог бы ты пояснить мне, почему ты отказался от их предложения?

なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。

Найденные в словаре скабрезные предложения-примеры Том выписывает в тетрадь и запоминает.

トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。

- Я не понимаю смысла этого предложения.
- Я не знаю, что значит это предложение.

この文の意味が分かりません。

- Она отвергла его предложение о помощи.
- Она отказалась от его предложения о помощи.

彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。

Том в последнее время не переводит мои предложения. Разлюбил он меня, что ли?

最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?

Это может казаться очевидным, но те предложения, которые вы пишете самостоятельно, выглядят наиболее естественно.

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

Если Спенсер не продолжит переводить и добавлять предложения, то другие участники наверняка обгонят его.

もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。

В таком словаре как этот, должно быть как минимум два предложения со словом "холодильник".

このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。

- Сперва я только смотрел на французские предложения, но не успел я опомниться, как увлёкся их переводом.
- Сперва я только смотрела на французские предложения, но не успела я опомниться, как увлеклась их переводом.

俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。

- Он отверг моё предложение отвезти его домой.
- Он отказался от моего предложения отвезти его домой.

彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。

Ты можешь добавлять предложения, которые не можешь перевести сам. Возможно, это сможет сделать кто-то другой!

自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!

- В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
- В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.

法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。

- Это предложение содержит в себе семь слов.
- В состав этого предложения входит семь слов.
- В этом предложении семь слов.

これは7語から成る文です。

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»

「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」

Одна из прелестей Татоэбы состоит в том, что ваши собственные предложения переводятся на различные языки, косвенным образом пригождаясь и тем, кто изучает другие языки.

自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。

Создавать хорошие предложения-примеры так легко, что даже если мы случайно удалим несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, думаю, мы могли бы заметно улучшить качество этого корпуса, удаляя в больших количествах.

正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?