Translation of "понимают" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "понимают" in a sentence and their italian translations:

- Они не понимают.
- Они этого не понимают.

- Non capiscono.
- Loro non capiscono.
- Non capiscono questo.
- Loro non capiscono questo.

- Они оба понимают французский?
- Они обе понимают французский?

- Capiscono entrambi il francese?
- Capiscono entrambe il francese?

- Люди этого не понимают?
- Люди его не понимают?

La gente non lo capisce?

Дети всё понимают.

I bambini comprendono tutto.

Они не понимают.

- Non capiscono.
- Loro non capiscono.

Теперь они понимают.

- Capiscono ora.
- Loro capiscono ora.
- Capiscono adesso.
- Loro capiscono adesso.

Они нас понимают.

- Ci capiscono.
- Loro ci capiscono.

- Мои родители меня не понимают.
- Родители меня не понимают.

I miei genitori non mi capiscono.

- Немногие студенты понимают латынь.
- Небольшое число студентов понимают латынь.

Pochi studenti capiscono il latino.

- Некоторые люди этого не понимают.
- Некоторые люди его не понимают.

Certa gente non lo capisce.

Они этого не понимают.

- Non capiscono questo.
- Loro non capiscono questo.

Они понимают по-французски?

- Capiscono il francese?
- Loro capiscono il francese?

Люди этого не понимают.

La gente non lo capisce.

Мужчины этого не понимают.

Gli uomini questo non lo capiscono.

Они не понимают по-английски.

- Non capiscono l'inglese.
- Loro non capiscono l'inglese.

Они этого просто не понимают.

- Semplicemente non lo capiscono.
- Semplicemente loro non lo capiscono.

Критики ни шиша не понимают!

I critici non capiscono un accidente!

- Меня можно понять?
- Меня понимают?

MI si capisce?

Они совершенно не понимают по-английски.

- Non capiscono per niente l'inglese.
- Loro non capiscono per niente l'inglese.
- Non capiscono per nulla l'inglese.
- Loro non capiscono per nulla l'inglese.

Том с Мэри понимают друг друга.

Tom e Mary si capiscono a vicenda.

Насилие — единственный язык, который они понимают.

La violenza è l'unico linguaggio che capiscono.

Том и Мэри понимают друг друга.

Tom e Mary hanno un'intesa.

Они не понимают, как работают мобильные телефоны.

- Non capiscono come funzionano i telefoni cellulari.
- Loro non capiscono come funzionano i telefoni cellulari.
- Non capiscono come funzionano i cellulari.
- Loro non capiscono come funzionano i cellulari.

Музыка — это язык, который понимают все люди.

- La musica è una lingua capita da tutti gli esseri umani.
- La musica è un linguaggio capito da tutti gli esseri umani.

Они не понимают, что пытается сказать Мэри.

- Non capisce quello che prova a dire Mary.
- Lei non capisce quello che prova a dire Mary.

Миллионы людей понимают интерлингву с первого взгляда.

- Milioni di persone capiscono l'interlingua a prima vista.
- Milioni di persone comprendono l'interlingua a prima vista.

Том и Мэри прекрасно понимают друг друга.

Tom e Mary si capiscono perfettamente.

Они иностранцы и не понимают по-русски.

Loro sono stranieri e non capiscono il russo.

рассчитывая при этом, что все понимают мой английский,

contando sul fatto che tutti capiscano il mio inglese,

Взрослые никогда ничего не понимают сами по себе.

Gli adulti non capiscono mai nulla da soli.

Мы уверены в том, что все понимают масштабы проблемы,

Pensiamo tutti di saperlo, e pensiamo che lo sappiano tutti;

Они меня не понимают, когда я говорю по-немецки.

- Non mi capiscono quando parlo in tedesco.
- Loro non mi capiscono quando parlo in tedesco.

Том и Мэри сказали, что не понимают мой французский.

Tom e Mary hanno detto che non capivano il mio francese.

И мне кажется, что люди не понимают, что это может всё поменять.

E non credo che le persone capiscano che questo potrebbe cambiare tutto.

- Том и Мэри — на одной и той же длине волны.
- Том и Мэри понимают друг друга с полуслова.

Tom e Mary sono sulla stessa lunghezza d'onda.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.

I giovani spesso sottovalutano l'enorme sforzo necessario per imparare una lingua straniera e affrontarne diverse alla volta, sovraccaricandosi, il che porta rapidamente alla demotivazione una volta che vedono i loro scarsi risultati.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.