Translation of "уважения" in German

0.003 sec.

Examples of using "уважения" in a sentence and their german translations:

- Прояви немного уважения.
- Проявите немного уважения.

- Zeig etwas Respekt.
- Zeig etwas Achtung.

- Они заслуживают уважения.
- Вы заслуживаете уважения.

Sie verdienen Respekt.

- Его подвиг достоин уважения.
- Его подвиг заслуживает уважения.

- Ihre Tat verdient Respekt.
- Seine Tat verdient Respekt.

и заслуживаю уважения.

denn das verdiene ich.

Том хочет уважения.

- Tom verlangt Respekt.
- Tom sucht nach Respekt.

Они заслуживают уважения.

Sie verdienen Respekt.

Ты заслуживаешь уважения.

Du verdienst Respekt.

Этот политик заслуживает уважения.

Dieser Politiker verdient Respekt.

Его поступок заслуживает уважения.

Seine Handeln verdient Respekt.

Старые люди заслуживают уважения.

Alte Leute verdienen Respekt.

Его поведение заслуживает уважения.

Sein Verhalten verdient Respekt.

Его подвиг достоин уважения.

Seine Tat verdient Respekt.

Побольше уважения, пожалуйста! Я всё-таки твоя мать.

Ein bisschen mehr Respekt, bitte! Ich bin immerhin deine Mutter.

Поцелуя в знак уважения никто не может запретить.

Einen Kuss in Ehren kann niemand verwehren.

Отсутствие уважения — это не то, к чему я могу относиться спокойно.

Respektlosigkeit ist etwas, das ich nicht leicht ertragen kann.

Мне страшно переходить в Пекине дорогу, так как там водители относятся к пешеходам без уважения.

Ich habe Angst, in Peking über die Straße zu gehen, da die Fahrer sich dort rücksichtslos gegenüber Fußgängern verhalten.

В День уважения к старшим мы посещаем своих бабушек и дедушек и делаем для них хорошие вещи.

Am Tag der Achtung vor dem Alter besuchen wir unsere Großeltern und kümmern uns um sie.

С сегодняшнего дня я испытываю к тебе ещё больше уважения, потому что я увидел, что ты отлично пишешь по-немецки.

Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst.

Самое печальное в жизни то, что человек должен совершить много хороших поступков, чтобы доказать, что он заслуживает уважения, но достаточно допустить одну единственную ошибку, чтобы доказать, что он ни на что не годен.

Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.