Translation of "туман" in German

0.010 sec.

Examples of using "туман" in a sentence and their german translations:

Туман.

- Es ist neblig.
- Es ist Nebel.
- Es ist nebelig.

- Стоял сильный туман.
- Был сильный туман.

Es war sehr neblig.

- Туман начал рассеиваться.
- Туман стал рассеиваться.

Der Nebel fing an, sich zu lichten.

Туман рассеивается.

Der Nebel lichtet sich.

Туман рассеялся.

Der Nebel hat sich gelichtet.

Сегодня туман.

Heute ist es neblig.

Туман сгущается.

- Der Nebel wird dichter.
- Der Nebel verdichtet sich.

- Землю заволакивает туман.
- На землю опускается туман.

Nebel zieht über das Land.

- Восходящее солнце рассеяло туман.
- Восходящее солнце развеяло туман.

Die aufgehende Sonne vertrieb den Nebel.

Туман становится гуще.

Der Nebel wird dichter.

Туман быстро сгущался.

Der Nebel wurde schnell dichter.

Стоял густой туман.

Es war sehr neblig.

Лондон окутывал туман.

London war in Nebel gehüllt.

Над озером туман.

Nebel liegt auf dem See.

Туман начал рассеиваться.

Der Nebel fing an, sich zu lichten.

Лодку поглотил туман.

Das Boot wurde vom Nebel verschluckt.

Туман быстро рассеялся.

Der Nebel löste sich schnell auf.

- Над рекой висел туман.
- Над рекой висел лёгкий туман.

Es hing Nebel über dem Fluss.

- Над полями тянется густой туман.
- Над полями стелется густой туман.

Dichter Nebel zieht über die Felder.

Надеюсь, туман скоро рассеется.

Ich hoffe, der Nebel lichtet sich bald.

Призрачный туман окутывал деревню.

Ein gespenstischer Nebel umfing das Dorf.

- Туманно?
- На улице туман?

Ist es neblig?

С озера поднимался туман.

Nebel stieg vom See auf.

Над рекой висел туман.

Es hing Nebel über dem Fluss.

На землю опускается туман.

Nebel zieht über das Land.

Вокруг стоял густой туман.

Ringsherum herrschte dichter Nebel.

- Туман сегодня густой как гороховый суп.
- Сегодня туман густой как гороховый суп.
- Туман сегодня как гороховый суп.

Der Nebel ist heute so dick wie Erbsensuppe.

Густой туман сильно снижал видимость.

Die Sicht war wegen des dichten Nebels stark eingeschränkt.

Густой утренний туман застилал горизонт.

Dichter Morgennebel verhüllte den Horizont.

Туман медленно начал подниматься вверх.

- Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
- Der Nebel begann langsam sich zu heben.

Туман сегодня как гороховый суп.

Der Nebel ist heute so dick wie Erbsensuppe.

Плотный туман сделал здание невидимым.

Wegen des dichten Nebels wurde das Gebäude unsichtbar.

На город опустился густой туман.

Dichter Nebel bedeckte die Stadt.

Когда солнце взошло, туман рассеялся.

Als die Sonne aufging, lichtete sich der Nebel.

По утрам густой туман покрывал поля.

- An den Vormittagen hüllte ein dichter Nebel die Felder ein.
- Morgens hüllte ein dichter Nebel die Felder ein.

Дома в долине окутывал густой туман.

Dichter Nebel verhüllte die Häuser des Tals.

Туман не давал ему смотреть вдаль.

Durch den Nebel konnte er nicht allzu weit sehen.

У нас в Лондоне был густой туман.

Wir hatten dichten Nebel in London.

- Туман был таким густым, что мы почти ничего не видели.
- Туман был таким густым, что почти ничего не было видно.

Der Nebel war so dicht, dass man kaum etwas sehen konnte.

- Город был окутан густым туманом.
- Город окутал густой туман.

Dichter Nebel bedeckte die Stadt.

- Туман был таким густым, что мы почти ничего не видели.
- Туман был такой густой, что нам почти ничего не было видно.

- Der Nebel war so dicht, dass wir kaum etwas sehen konnten.
- Der Nebel war so dicht, dass man kaum etwas sehen konnte.

- По утром часто бывает туман.
- По утром часто бывают туманы.

Morgens ist oft Nebel.

По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.

Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.

Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

Только после того как туман рассеялся, мы поняли, что спали на краю пропасти.

Der Nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am Rande eines Abgrunds geschlafen hatten.

- Зло — в добре, добро — во зле. Полетим в нечистой мгле.
- Зло есть добро, добро есть зло. Летим, пока не рассвело!
- Зло станет правдой, правда — злом. Взовьёмся в воздухе гнилом.
- Добро и зло один обман — летим в сырой, гнилой туман.

Schön ist wüst, und wüst ist schön. Wirbelt durch Nebel und Wolkenhöhn!