Translation of "тайну" in German

0.007 sec.

Examples of using "тайну" in a sentence and their german translations:

- Том разгадал эту тайну.
- Том разгадал тайну.

Tom hat das Rätsel gelöst.

Она выболтала тайну.

Sie plauderte ein Geheimnis aus.

Он раскрыл тайну.

Er fand das Geheimnis heraus.

Открой свою тайну!

Verrate dein Geheimnis!

Том выдал тайну.

Tom verriet das Geheimnis.

Том скрывает ужасную тайну.

Tom verbirgt ein schreckliches Geheimnis.

Том открыл Мэри тайну.

- Tom offenbarte Maria ein Geheimnis.
- Tom vertraute Maria ein Geheimnis an.

Том открыл Марии тайну.

Tom offenbarte Maria ein Geheimnis.

Мэри разгадала эту тайну.

Maria löste das Rätsel.

Я узнал семейную тайну.

Ich habe ein Familiengeheimnis erfahren.

- Он выболтал её тайну своим друзьям.
- Он разболтал её тайну своим друзьям.

Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten.

...мы можем раскрыть тайну тьмы.

...den Schleier der Dunkelheit lüften.

Он попросил меня хранить тайну.

Er bat mich, es geheim zu halten.

Ускоренная съемка раскрывает их смертельную тайну...

Der Zeitraffer offenbart ihr tödliches Geheimnis.

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska hält immer noch Rätsel

Он выболтал её тайну своим друзьям.

Er hat seinen Freunden ihr Geheimnis verraten.

Раскрыл ли кто-нибудь эту тайну?

Hat jemand dieses Geheimnis enträtselt?

Том случайно узнал страшную тайну Мэри.

Tom erfuhr zufällig ein furchtbares Geheimnis Marias.

Он никому не доверил свою тайну.

Er vertraute sein Geheimnis niemandem an.

Он узнает эту тайну рано или поздно.

Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren.

Давайте попробуем разгадать тайну, начиная с этих вопросов.

Versuchen wir, das Rätsel zu lösen, indem wir mit diesen Fragen beginnen.

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

und Göbeklitepe behält immer noch sein Geheimnis

Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто...

Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

- Том знал секрет Мэри.
- Том знал тайну Мэри.

Tom kannte Marias Geheimnis.

- Я знаю секрет Тома.
- Я знаю тайну Тома.

Ich kenne Toms Geheimnis.

- Я узнал его секрет.
- Я узнал его тайну.

Ich bin hinter sein Geheimnis gekommen.

- Я узнал её секрет.
- Я узнал её тайну.

Ich bin hinter ihr Geheimnis gekommen.

- Том раскрывает нам секрет.
- Том раскрывает нам тайну.

Tom verrät uns das Geheimnis.

Мария открыла тайну, которую раньше никому не раскрывала.

Maria enthüllte ein Geheimnis, das sie nie jemandem verraten hatte.

- Я уже знаю твою тайну.
- Я уже знаю твой секрет.
- Я уже знаю ваш секрет.
- Я уже знаю вашу тайну.

Ich kenne dein Geheimnis bereits.

- Я открываю тебе большую тайну?
- Открыть тебе большой секрет?

Soll ich dir ein großes Geheimnis verraten?

- Я поделюсь с тобой секретом.
- Я открою тебе тайну.

Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.

Я не могу рассказать тебе подробности. Я обязан хранить тайну.

Ich kann dir keine Einzelheiten sagen. Ich bin zu Stillschweigen verpflichtet.

- Теперь я знаю твой секрет.
- Теперь я знаю твою тайну.

Jetzt kenne ich dein Geheimnis.

- Он открыл мне свой секрет.
- Он рассказал мне свою тайну.

Er hat mir sein Geheimnis verraten.

- Я единственный, кто знает твой секрет.
- Я единственная, кто знает твой секрет.
- Я единственный, кто знает ваш секрет.
- Я единственная, кто знает ваш секрет.
- Я единственный, кто знает твою тайну.
- Я единственная, кто знает твою тайну.
- Я единственный, кто знает вашу тайну.
- Я единственная, кто знает вашу тайну.

Ich allein kenne dein Geheimnis.

- Я знаю его секрет.
- Мне известен его секрет.
- Я знаю его тайну.

Ich kenne sein Geheimnis.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

- Kannst du ein Geheimnis bewahren?
- Könnt ihr ein Geheimnis bewahren?
- Können Sie ein Geheimnis bewahren?
- Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
- Können Sie ein Geheimnis hüten?

- Ты хочешь знать мой секрет? Он очень простой...
- Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто...

Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

- Я знаю твой секрет.
- Я знаю твою тайну.
- Мне известна твоя тайна.
- Я знаю ваш секрет.

Ich kenne dein Geheimnis.

Такие сайты, как Google или Facebook сохраняют всё, что вы пишете, и не уважают тайну вашей частной жизни.

Bei Netzangeboten wie „Google“ oder „Facebook“ wird alles aufgezeichnet, was geschrieben wird, und die Privatsphäre verletzt.

- Ты хочешь знать мой секрет? Он очень простой...
- Вы хотите знать мой секрет? Он очень простой...
- Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто...

Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.