Translation of "соседей" in German

0.004 sec.

Examples of using "соседей" in a sentence and their german translations:

- Любите своих соседей.
- Любите ваших соседей.
- Люби своих соседей.

Liebe deine Nächsten.

У соседей шумно.

Es ist laut nebenan.

Я ненавижу своих соседей.

Ich hasse meine Nachbarn.

У Тома нет соседей.

Tom hat keine Nachbarn.

У меня много соседей.

Ich habe viele Nachbarn.

У меня нет соседей.

Ich habe keine Nachbarn.

Мы знаем большинство соседей.

Wir kennen die meisten Nachbarn.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.

- Ich habe meinen Nachbarn zum Abendessen eingeladen.
- Ich habe meine Nachbarn zum Abendessen eingeladen.

- Я не выношу своих соседей.
- Я терпеть не могу своих соседей.

Ich kann meine Nachbarn nicht ausstehen.

Мы жалуемся на своих соседей.

Wir beschweren uns über unsere Nachbarn.

Он один из моих соседей.

Er ist einer meiner Nachbarn.

Это один из моих соседей.

Er ist einer meiner Nachbarn.

Нам следует любить наших соседей.

Wir sollten unsere Nachbarn lieben.

Он не знает своих соседей.

Er kennt seine Nachbarn nicht.

Она не знает своих соседей.

Sie kennt ihre Nachbarn nicht.

Давай оставим ключи у соседей.

Lassen wir die Schlüssel doch bei den Nachbarn.

Один из моих соседей - канадец.

Ich habe einen Kanadier in der Nachbarschaft.

- Я знаю всех своих соседей.
- Я знаю всех соседей.
- Я знаком со всеми соседями.

- Ich kenne alle meine Nachbarn.
- Ich kenne meine Nachbarn alle.

Я пригласил моих соседей на ужин.

Ich habe meine Nachbarn zum Abendessen eingeladen.

Не орите так громко, соседей разбудите!

Schreien Sie nicht so laut, Sie wecken noch die Nachbarn auf!

Я пригласил своих соседей на ужин.

Ich habe meinen Nachbarn zum Abendessen eingeladen.

"Ты вообще хорошо Шмидтов знаешь?" - "Кого?" - "Соседей!"

„Wie gut kennst du eigentlich Schmidts?“ – „Wen?“ – „Die Nachbarn!“

Он часто играет с детьми твоих соседей?

Spielt er oft mit den Kindern deiner Nachbarn?

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.
- Я пригласил своих соседок на ужин.
- Я пригласил своих соседей на ужин.
- Я пригласил соседок на ужин.

Ich habe meinen Nachbarn zum Abendessen eingeladen.

Мы хорошо знали, что происходит в доме соседей.

Wir wussten gut Bescheid, was bei den Nachbarn los war.

Мы пригласили наших новых соседей пропустить по стаканчику.

Wir luden unsere neuen Nachbarn zu einem Umtrunk ein.

Вон те люди очень похожи на моих соседей.

Die Leute dort drüben schauen genau wie meine Nachbarn aus.

Один из его соседей-алкоголиков одолжил ему денег.

Einer seiner Nachbarn, der Säufer ist, hat ihm Geld geliehen.

- Том знаком со всеми соседями.
- Том знает всех соседей.

Tom kennt alle seine Nachbarn.

Том не знаком ни с кем из своих соседей.

Tom kennt keinen seiner Nachbarn.

Дым в моём доме мне приятней, чем огонь у соседей.

Der Rauch in meinem Hause ist mir lieber als des Nachbarn Feuer.

- Том не знает своих соседей.
- Том не знаком с соседями.

Tom kennt seine Nachbarn nicht.

Мария присмотрела за детьми своих соседей, пока те были на похоронах.

Maria passte auf die Kinder der Nachbarn auf, während diese auf einer Beerdigung waren.

- Мы не знакомы с нашими соседями.
- Мы не знаем наших соседей.

Wir kennen unsere Nachbarn nicht.

- Я не знаю своих соседей.
- Я не знаком с моими соседями.
- Я не знаком с соседями.

Ich kenne meine Nachbarn nicht.

Французы - лучшие садовники, чем немцы: у них золотые руки, тогда как у их соседей только золотые большие пальцы.

Franzosen sind bessere Gärtner als Deutsche: Sie haben grüne Hände, wohingegen ihre Nachbarn nur grüne Daumen haben.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

Die Bibel heißt uns unseren Nächsten und auch unsere Feinde lieben – wahrscheinlich, weil es sich gewöhnlich um dieselben Leute handelt.