Translation of "опыта" in German

0.011 sec.

Examples of using "опыта" in a sentence and their german translations:

- У тебя недостаточно опыта.
- Тебе не хватает опыта.
- У вас недостаточно опыта.
- У Вас недостаточно опыта.
- Вам не хватает опыта.

- Du hast nicht genug Erfahrung.
- Du verfügst nicht über genug Erfahrung.
- Sie haben nicht genug Erfahrung.
- Ihr habt nicht genug Erfahrung.

- У тебя недостаточно опыта.
- Тебе не хватает опыта.

Du hast nicht genug Erfahrung.

- У вас недостаточно опыта.
- У Вас недостаточно опыта.

- Sie haben nicht genug Erfahrung.
- Ihr habt nicht genug Erfahrung.

Мудрость - дочь опыта.

Die Weisheit ist die Tochter der Erfahrung.

Ему не хватает опыта.

Es mangelt ihm an Erfahrung.

У неё недостаточно опыта.

- Sie hat nicht genug Erfahrung.
- Sie verfügt nicht über genug Erfahrung.

У меня нет опыта.

Ich habe keine Erfahrung.

Молодому инженеру недоставало опыта.

Dem jungen Ingenieur fehlte die Erfahrung.

У тебя недостаточно опыта.

- Du hast nicht genug Erfahrung.
- Du verfügst nicht über genug Erfahrung.

У Тома недостаточно опыта.

Tom hat nicht genug Erfahrung.

У Тома много опыта.

Tom hat viel Erfahrung.

Тому не хватает опыта.

Tom mangelt es an Erfahrung.

У меня мало опыта.

Ich habe wenig Erfahrung.

Том заработал очки опыта.

Tom erntete Erfahrungspunkte.

У меня недостаточно опыта.

Ich habe keine ausreichende Erfahrung.

Молодому инженеру не хватало опыта.

- Dem jungen Ingenieur mangelte es an Erfahrung.
- Dem jungen Ingenieur fehlte Erfahrung.

Мы учимся многому из опыта.

- Wir lernen viel durch Erfahrungen.
- Wir lernen viel durch Erfahrung.

Тому ещё не хватает опыта.

Tom ist noch immer nicht erfahren genug.

Боюсь, у меня нет опыта.

- Ich fürchte, ich habe keine Erfahrung.
- Ich habe leider keine Erfahrung.

У него не достаточно опыта.

Er hat nicht genug Erfahrung.

У тебя нет водительского опыта.

- Du hast keine Fahrpraxis.
- Ihr habt keine Fahrpraxis.
- Sie haben keine Fahrpraxis.
- Du hast keine Fahrerfahrung.

У меня почти нет опыта.

Ich habe kaum Erfahrung.

У меня нет никакого опыта.

Ich habe keinerlei Erfahrung.

Возможно, мне не хватает опыта.

Vielleicht fehlt mir die Erfahrung.

Думаю, мне не хватает опыта.

Ich glaube, mir fehlt die Erfahrung.

У Тома нет опыта работы.

Tom hat keine Berufserfahrung.

Результат этого опыта был катастрофическим.

Das Ergebnis dieser Erfahrung war katastrophal.

- Ты говоришь на основании своего собственного опыта?
- Ты говоришь на основании своего опыта?

- Sprichst du ausgehend von eigenen Erfahrungen?
- Sprichst du aus Erfahrung?

- Вы говорите это, исходя из своего опыта?
- Ты говоришь это, исходя из своего опыта?

- Schöpfen Sie da aus eigener Erfahrung?
- Schöpfst du da aus eigener Erfahrung?
- Sagst du das vor dem Hintergrund eigener Erfahrungen?
- Sagst du das aus eigener Erfahrungen heraus?

Но выбор правильной цели требует опыта.

Doch die Wahl der richtigen Beute erfordert Erfahrung.

У него было много неудачного опыта.

Er hat viele unangenehme Erlebnissse gehabt.

Мудрость не может прийти без опыта.

Weisheit kann nicht ohne Erfahrung erlangt werden.

Эта неделя была неделей невероятного опыта.

Diese Woche war eine wunderbare Erfahrung.

Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта.

- Ein Kompetenzzentrum beschäftigt sich mit dem Sammeln der besten Erfahrungen.
- Das Kompetenzzentrum befasst sich mit dem Zusammentragen der besten Erfahrungen.

Том солгал насчёт своего опыта работы.

Tom log in Bezug auf seine Berufserfahrung.

- У меня гораздо больше опыта, чем у Тома.
- У меня намного больше опыта, чем у Тома.

Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.

У меня больше опыта, чем у Тома.

Ich habe mehr Erfahrung als Tom.

Тому не хватает опыта, не так ли?

Tom mangelt es an Erfahrung, nicht wahr?

У Тома еще мало опыта работы учителем.

- Tom hat noch nicht viel Erfahrung als Lehrer.
- Tom ist noch ein Neuling als Lehrer.

У неё больше опыта, чем у меня.

Sie ist erfahrener als ich.

Ты говоришь на основании своего собственного опыта?

Sprichst du aus Erfahrung?

У неё никогда не было плохого опыта.

Sie hat nie schlechte Erfahrungen gemacht.

Если у кого-то нет Много опыта,

Wenn jemand nicht hat viel Erfahrung,

Четыре, у меня не было никакого опыта.

Vier, ich hatte keine Erfahrung.

- У Тома больше опыта в бизнесе, чем у меня.
- У Тома больше опыта в коммерции, чем у меня.

Tom hat mehr Geschäftserfahrung als ich.

Я сейчас говорю об этом из своего опыта.

Ich spreche aus Erfahrung.

попытки прорубить наш путь в обход человеческого опыта.

zu versuchen, unseren Weg um die menschliche Erfahrung herum zu hacken.

Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.

- Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.
- Jeder Mensch zieht gestützt auf persönliche Erfahrung seine Schlüsse.

Я говорю это на основании своего собственного опыта.

Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.

У меня гораздо больше опыта, чем у Тома.

Ich habe weitaus mehr Erfahrung als Tom.

У некоторых из этих работников вообще нет опыта.

Einige dieser Arbeiter haben keinerlei Erfahrung.

Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта.

Er macht das gut, wenn man bedenkt, dass er damit keinerlei Erfahrung hat.

Том был умён, однако жизненного опыта ему не хватало.

Tom war ein kluger Kopf, doch es fehlte ihm an Lebenserfahrung.

Ты делаешь такой вывод исходя из своего неудачного опыта?

Schließt du das aus eigener schlechter Erfahrung?

У него всё ещё нет опыта для этой работы.

Er hat für diese Arbeit noch keine Erfahrung.

У Тома больше опыта в бизнесе, чем у меня.

Tom hat mehr Geschäftserfahrung als ich.

Никакие предосторожности не будут лишними при проведении этого опыта.

- Du kannst nicht vorsichtig genug sein, wenn du dieses Experiment durchführst.
- Sie können nicht vorsichtig genug sein, wenn Sie dieses Experiment durchführen.
- Ihr könnt nicht vorsichtig genug sein, wenn ihr dieses Experiment durchführt.

Я надеюсь, ты говоришь исходя не из собственного опыта.

Ich hoffe, du sprichst nicht aus eigener Erfahrung.

Не думаю, что у Тома и Мэри достаточно опыта.

Ich denke nicht, dass Tom und Maria über genug Erfahrung verfügen.

Опыт учит нас тому, что из опыта мы ничему не учимся.

Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen.

У Тома не было достаточно опыта в решении такого рода проблемы.

Tom hatte nicht genug Erfahrung im Umgang mit Problemen dieser Art.

Когда Кеннеди выступал перед конгрессом, у Соединенных Штатов было всего пятнадцать минут опыта

Als Kennedy vor dem Kongress sprach, hatten die Vereinigten Staaten nur fünfzehn Minuten Erfahrung mit

Но НАСА требовалось больше опыта в связи и отслеживании двух отдельных космических кораблей на лунной

Die NASA benötigte jedoch mehr Erfahrung in der Kommunikation und der Verfolgung von zwei getrennten Raumfahrzeugen im Mondorbit

Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.

Meiner Erfahrung nach ähnelt die Liebe dem Kastanienhonig. Sie ist süß, hinterlässt jedoch einen bitteren Nachgeschmack.

У Тома совсем не было опыта с девушками перед тем, как он познакомился с Мэри.

- Tom war, was Mädchen betraf, sehr unerfahren, bevor er Maria kennenlernte.
- Tom hatte überhaupt keine Erfahrung mit Mädchen, bevor er Maria kennenlernte.

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.

Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass jedes Zusammentreffen mit ihm einen üblen Nachgeschmack hinterlässt.

С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта.

- Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits lernten wir auch viel aus der Erfahrung.
- Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.

Перенос личного опыта на общие явления и попытка выстроить выводы на основании частного - это царский путь научной аргументации.

Anekdotische Evidenz ist der Königsweg wissenschaftlicher Beweisführung.

В этой книге вы найдёте всё, что вам нужно, чтобы путешествие по дикой природе послужило для обогащения вашего опыта.

In diesem Buch finden Sie, was Sie brauchen, damit die Reise in die Wildnis zu einem bereichernden Erlebnis wird.

- Том опытнее в бизнесе, чем я.
- Том имеет больше опыта в бизнесе, чем я.
- Том опытнее меня в бизнесе.

Tom ist geschäftlich erfahrener als ich.

Том не может устроиться на работу, потому что у него нет опыта, но он не может приобрести опыт, потому что не может устроиться на работу.

Tom bekommt keine Arbeit, weil er keine Erfahrung hat, doch die kann er eben nicht erwerben, weil er keine Arbeit kriegt.

Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.

Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.