Translation of "нравишься" in German

0.015 sec.

Examples of using "нравишься" in a sentence and their german translations:

- Ты реально нравишься Тому.
- Ты действительно нравишься Тому.

Tom mag dich.

Ты мне нравишься.

Ich mag dich.

Ты ему нравишься!

Er mag dich.

Ты ей нравишься.

Sie mag dich.

Ты мне нравишься!

Ich mag dich!

- Ты нравишься всем.
- Вы нравитесь всем.
- Ты всем нравишься.

- Alle mögen dich.
- Alle mögen Sie.
- Alle mögen euch.

Ты мне очень нравишься!

Ich mag dich sehr!

Ты мне не нравишься.

Ich mag dich nicht.

Ты не нравишься девушкам.

Die Mädchen mögen dich nicht.

Ты мне очень нравишься.

Ich mag dich sehr.

Может, ты ему нравишься.

- Möglicherweise mag er dich.
- Vielleicht kann er Sie gut leiden.

Ты ей очень нравишься.

Sie hat dich sehr gern.

Возможно, ты нравишься Тому.

Tom mag dich wahrscheinlich.

- Ты мне нравишься.
- Ты мне правда нравишься.
- Вы мне правда нравитесь.

Ich mag dich wirklich.

- Ты чудной... Ты мне нравишься.
- Ты чудак — и ты мне нравишься.

Du bist komisch - ich mag dich.

- Ты мне нравишься такой, какой есть.
- Ты мне нравишься такая, какая есть.

Ich mag dich so, wie du bist.

Он сказал: «Ты им нравишься,

Er sagte: "Sie haben dich geliebt

Мне кажется, ты мне нравишься.

Ich glaub, ich mag dich.

Ты мне больше не нравишься.

Ich mag dich nicht mehr.

Всем нам ты весьма нравишься.

Wir alle mögen dich sehr.

"Никому ты не нравишься". — "Неправда!"

„Niemand mag dich!“ – „Das stimmt doch gar nicht!“

Я думаю, ты ему нравишься.

Ich glaube, er mag dich.

Ты мне тоже не нравишься.

Ich mag dich auch nicht.

Ты ведь ей не нравишься?

Sie mag dich doch, oder?

Мэри, ты мне правда нравишься.

Maria, du gefällst mir wirklich.

Ты мне просто не нравишься.

Ich mag dich einfach nicht.

- Ты нравишься Мэри.
- Вы нравитесь Мэри.

- Maria mag dich.
- Maria mag dich leiden.

Это значит, что ты ему нравишься.

Das bedeutet, dass er dich mag.

- Ты ей нравишься!
- Вы ей нравитесь!

Sie mag dich.

Том говорит, что ты нравишься Мэри.

Tom sagt, Maria mag dich.

- Вы нравитесь Тому.
- Ты нравишься Тому.

Tom mag dich.

- Ты нравишься Тому?
- Вы нравитесь Тому?

- Mag Tom dich?
- Kann Tom euch leiden?
- Ist Tom Ihnen gewogen?

- Ты им нравишься?
- Вы им нравитесь?

Mögen sie dich?

Том сказал, что ты нравишься Мэри.

- Tom hat gesagt, dass Mary dich mag.
- Tom sagte, dass Maria dich mag.

Ты мне с бородой очень нравишься.

- Du gefällst mir gut mit Bart.
- Sie gefallen mir gut mit Bart.

- Ты мне нравишься.
- Вы мне нравитесь.

- Du gefällst mir.
- Ich mag dich.

- Ты ему нравишься.
- Вы ему нравитесь.

Er mag dich.

- Ты нравишься детям?
- Тебя дети любят?

Mögen Kinder dich?

Может быть, ты ей тоже нравишься.

Vielleicht mag sie dich ja auch.

- Ты просто мне не нравишься.
- Ты мне просто не нравишься.
- Вы мне просто не нравитесь.

Ich mag dich einfach nicht.

- С чего ты решил, что ты ей нравишься?
- С чего ты взял, что ты ей нравишься?

Wie kommst du darauf, dass sie dich leiden mag?

Никто не знает, что ты мне нравишься.

- Niemand weiß, dass ich dich mag.
- Niemand weiß, dass ich euch mag.
- Niemand weiß, dass ich Sie mag.

Я понимаю, почему ты Тому не нравишься.

Ich verstehe, warum Tom dich nicht mag.

Том, ты мне правда нравишься... как друг.

Tom, ich habe dich wirklich gern – als Kumpel.

- Вы мне тоже нравитесь.
- Ты тоже мне нравишься.

Ich mag dich auch.

- Думаю, ты им нравишься.
- Думаю, вы им нравитесь.

Ich denke, dass sie dich mögen.

- Ты ему очень нравишься.
- Вы ему очень нравитесь.

Er mag dich wirklich sehr gern.

- Ты ей очень нравишься.
- Вы ей очень нравитесь.

Sie hat dich sehr gern.

- Ты мне тоже нравишься.
- Вы мне тоже нравитесь.

Ich mag dich auch.

- Ты не нравишься Тому.
- Вы Тому не нравитесь.

Tom mag dich nicht.

- Ты не нравишься девушкам.
- Вы не нравитесь девушкам.

- Mädchen mögen dich nicht.
- Die Mädchen mögen dich nicht.

Ты действительно нравишься Тому. Я в этом уверен.

Tom mag dich schon leiden. Dessen bin ich mir sicher.

- Ты очень нравишься Тому.
- Вы очень нравитесь Тому.

Tom mag dich wirklich.

- Ты нам не нравишься.
- Вы нам не нравитесь.

Wir mögen dich nicht.

- Ты мне очень нравишься.
- Вы мне очень нравитесь.

Ich habe dich sehr gern.

Ты нравишься ей, потому что ты такой, какой есть.

Du gefällst ihr, weil du so bist, wie du bist.

Из твоих слов я понял, что ты не нравишься Тому.

Du hast doch gesagt, Tom würde dich nicht mögen.

- Ты мне больше не нравишься.
- Вы мне больше не нравитесь.

Ich mag dich nicht mehr.

- Ты мне действительно очень нравишься.
- Вы мне действительно очень нравитесь.

Ich mag dich wirklich sehr gern.

- Я думаю, вы ей нравитесь.
- Я думаю, ты ей нравишься.

Ich glaube, sie mag dich.

- Я думаю, вы ему нравитесь.
- Я думаю, ты ему нравишься.

Ich glaube, er mag dich.

- Ты мне тоже не нравишься.
- Вы мне тоже не нравитесь.

- Ich mag dich auch nicht.
- Ich mag euch auch nicht.

- Я тебя тоже не люблю.
- Ты мне тоже не нравишься.

Ich mag dich auch nicht.

- Ты мне больше не нравишься.
- Я тебя больше не люблю.

Ich mag dich nicht mehr.

- Я думаю, ты нравишься Тому.
- Я думаю, вы нравитесь Тому.

Ich denke, Tom mag dich.

- Ты нам всем очень нравишься.
- Мы все тебя очень любим.
- Мы все вас очень любим.
- Ты всем нам очень нравишься.
- Вы всем нам очень нравитесь.

- Wir alle mögen Sie sehr.
- Wir alle mögen dich sehr.
- Wir alle mögen euch sehr.

- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
- Ты мне нравишься такой, какой есть.
- Ты мне нравишься такая, какая есть.

- Ich mag dich so, wie du bist.
- Ich mag dich, wie du bist.

- Я знаю, что ты нравишься Тому.
- Я знаю, что вы нравитесь Тому.

Ich weiß, Tom mag dich.

- Ты, похоже, не очень нравишься Тому.
- Вы, похоже, не очень нравитесь Тому.

Tom scheint dich nicht sonderlich leiden zu mögen.

- Ты нравишься детям?
- Тебя дети любят?
- Вас дети любят?
- Вы нравитесь детям?

- Mögen Kinder Sie?
- Mögen Kinder dich?

- Не думаю, что ты нравишься Тому.
- Не думаю, что вы нравитесь Тому.

Ich glaube nicht, dass Tom dich mag.

- Не думаю, что ты мне нравишься.
- Не думаю, что вы мне нравитесь.

Ich glaube nicht, dass ich dich mag.

- Том и Мэри не любят вас.
- Тому и Мэри ты не нравишься.

Tom und Maria mögen dich nicht.

- Вы знаете, что Вы мне нравитесь.
- Ты знаешь, что ты мне нравишься.

Du weißt, dass ich dich mag.

- Ты мне с бородой очень нравишься.
- Вы мне с бородой очень нравитесь.

- Du gefällst mir gut mit Bart.
- Sie gefallen mir gut mit Bart.

- Может быть, ты ей тоже нравишься.
- Может быть, вы ей тоже нравитесь.

Vielleicht mag sie dich ja auch.

- Может быть, ты ему тоже нравишься.
- Может быть, вы ему тоже нравитесь.

Vielleicht mag er dich auch.

- Они тебя не любят.
- Вы им не нравитесь.
- Ты им не нравишься.

Sie mögen dich nicht.

- Я не люблю тебя.
- Ты мне не нравишься.
- Вы мне не нравитесь.

Ich mag dich nicht.

«Лука меня не любит» - «Но ты нравишься Джонасу» - «Это не имеет значения»!

„Luka mag mich nicht.“ – „Aber Jonas mag dich doch.“ – „Der ist mir egal!“

- Ты мне нравишься таким, какой ты есть.
- Ты мне нравишься такой, какая ты есть.
- Вы мне нравитесь таким, какой Вы есть.
- Вы мне нравитесь такой, какая Вы есть.

- Ich mag dich so, wie du bist.
- Ich mag euch so, wie ihr seid.
- Ich mag Sie so, wie Sie sind.
- Ich mag dich, wie du bist.

- Я думаю, ты знаешь, что нравишься мне.
- Я думаю, тебе известно, что ты мне нравишься.
- Я думаю, вы знаете, что нравитесь мне.
- Я думаю, вам известно, что вы мне нравитесь.

Ich denke, du weißt, dass ich dich mag.

- Может быть, ты нравишься Тому.
- Может быть, Том Вас любит.
- Может, Том Вас любит.

Vielleicht mag Tom dich leiden.

- Честно говоря, ты мне не очень нравишься.
- Честно говоря, вы мне не очень нравитесь.

Ich mag dich, ehrlich gesagt, nicht allzu gerne leiden.